Размоўнік

be Гутарка 1   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

[ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! З-ж----------ф--ь! З----------------- З-ж-у-ъ-г-п-э-ы-ь- ------------------ Зижъугъэгупсэфыхь! 0
Z-zh-gjeg-psj-fy--! Z------------------ Z-z-u-j-g-p-j-f-h-! ------------------- Zizhugjegupsjefyh'!
Адчувайце сябе як дома! Шъ-адэж--фэ-эу-к-----ыж-уг-эх-у! Ш------- ф---- к---------------- Ш-у-д-ж- ф-д-у к-ы-ы-ы-ъ-г-э-ъ-! -------------------------------- Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 0
Shu-d-e--'-f---j-u ky-y---y--ugjehu! S--------- f------ k---------------- S-u-d-e-h- f-e-j-u k-z-s-h-z-u-j-h-! ------------------------------------ Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
Што жадаеце выпіць? Сыда-уз---онэу-уи-Iа---? С--- у-------- у-------- С-д- у-э-ъ-н-у у-к-а-э-? ------------------------ Сыда узэшъонэу уикIасэр? 0
Syd---zj-shon--- --k----e-? S--- u---------- u--------- S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Вы любіце музыку? М--ы-э--у----с-? М------ у------- М-з-к-р у-к-а-а- ---------------- Музыкэр уикIаса? 0
Muz-k-e- --k----? M------- u------- M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Мне падабаецца класічная музыка. Сэ --а--икэ-муз-к---сик---. С- к------- м------ с------ С- к-а-с-к- м-з-к-р с-к-а-. --------------------------- Сэ классикэ музыкэр сикIас. 0
Sj- -la--i-----uzy--e--s----s. S-- k-------- m------- s------ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Вось мае кампакт-дыскі. С-к-м-акт--и--х-р м----ы-э-. С---------------- м-- щ----- С-к-м-а-т-д-с-х-р м-у щ-I-х- ---------------------------- Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 0
S----p----di-khj-----u --hyI-e-. S----------------- m-- s-------- S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? М--ык- -э---п-ы-э-горэ- къ-ог--I--? М----- I--------- г---- к---------- М-з-к- I-м---с-м- г-р-м к-е-г-а-у-? ----------------------------------- Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 0
Muz---e -je-je--symj- g--je--ke-g-Iua? M------ I------------ g----- k-------- M-z-k-e I-e-j---s-m-e g-r-e- k-o-a-u-? -------------------------------------- Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
Вось мая гітара. Мы- -э с-г--ар. М-- с- с------- М-р с- с-г-т-р- --------------- Мыр сэ сигитар. 0
My- -j- -ig-tar. M-- s-- s------- M-r s-e s-g-t-r- ---------------- Myr sje sigitar.
Вы любіце спяваць? Орэ--к-эп-о--р -и-Iас-? О--- к-------- у------- О-э- к-э-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Орэд къэпIоныр уикIаса? 0
O-j-d-k---I--yr---k-a--? O---- k-------- u------- O-j-d k-e-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Orjed kjepIonyr uikIasa?
У Вас ёсць дзеці? С--ы---р--иI-ха? С------- у------ С-б-й-э- у-I-х-? ---------------- Сабыйхэр уиIэха? 0
S---jh--- -i---ha? S-------- u------- S-b-j-j-r u-I-e-a- ------------------ Sabyjhjer uiIjeha?
У Вас ёсць сабака? Х-э-----? Х-- у---- Х-э у-I-? --------- Хьэ уиIа? 0
H'-e-uiIa? H--- u---- H-j- u-I-? ---------- H'je uiIa?
У Вас ёсць кот? Чэ-ы--у---? Ч---- у---- Ч-т-у у-I-? ----------- Чэтыу уиIа? 0
Chje-y- u-I-? C------ u---- C-j-t-u u-I-? ------------- Chjetyu uiIa?
Вось мае кніжкі. М-х-р -----лъы-. М---- с--------- М-х-р с-т-ы-ъ-х- ---------------- Мыхэр ситхылъых. 0
M--jer sit--ly-. M----- s-------- M-h-e- s-t-y-y-. ---------------- Myhjer sithylyh.
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Джыдэ-э- мы -хы-ъ-- с--ж-. Д------- м- т------ с----- Д-ы-э-э- м- т-ы-ъ-м с-д-э- -------------------------- Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 0
D-h-d-e-jem--y------m--edzhj-. D---------- m- t----- s------- D-h-d-e-j-m m- t-y-y- s-d-h-e- ------------------------------ Dzhydjedjem my thylym sedzhje.
Што Вы любіце чытаць? Сы--уз--жэ-эу--и-I-сэр? С-- у-------- у-------- С-д у-э-ж-н-у у-к-а-э-? ----------------------- Сыд узэджэнэу уикIасэр? 0
S----z--d--j-nj-u -----sje-? S-- u------------ u--------- S-d u-j-d-h-e-j-u u-k-a-j-r- ---------------------------- Syd uzjedzhjenjeu uikIasjer?
Вы ходзіце на канцэрты? Ко--ерты- ук-оны--уикIаса? К-------- у------ у------- К-н-е-т-м у-I-н-р у-к-а-а- -------------------------- Концертым укIоныр уикIаса? 0
K---e---- -----yr uikIa-a? K-------- u------ u------- K-n-e-t-m u-I-n-r u-k-a-a- -------------------------- Koncertym ukIonyr uikIasa?
Вы ходзіце ў тэатр? Те-тр-м ук-о--- --к--с-? Т------ у------ у------- Т-а-р-м у-I-н-р у-к-а-а- ------------------------ Театрэм укIоныр уикIаса? 0
Te--r-e- -k-o-y--u--I--a? T------- u------ u------- T-a-r-e- u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------- Teatrjem ukIonyr uikIasa?
Вы ходзіце ў оперу? О-ер-- ---о-ыр-----а--? О----- у------ у------- О-е-э- у-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Оперэм укIоныр уикIаса? 0
O-e---m ukI--yr -i---s-? O------ u------ u------- O-e-j-m u-I-n-r u-k-a-a- ------------------------ Operjem ukIonyr uikIasa?

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!