Размоўнік

be Гутарка 1   »   it Small Talk / chiacchiere 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [venti]

Small Talk / chiacchiere 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Італьянская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! S- -cc-mo-i! Si accomodi! S- a-c-m-d-! ------------ Si accomodi! 0
Адчувайце сябе як дома! Fa--ia-c-me-a--asa -u-! Faccia come a casa Sua! F-c-i- c-m- a c-s- S-a- ----------------------- Faccia come a casa Sua! 0
Што жадаеце выпіць? Che c-s----s-d--a-da b---? Che cosa desidera da bere? C-e c-s- d-s-d-r- d- b-r-? -------------------------- Che cosa desidera da bere? 0
Вы любіце музыку? Le-p-a---la-mu--c-? Le piace la musica? L- p-a-e l- m-s-c-? ------------------- Le piace la musica? 0
Мне падабаецца класічная музыка. Mi --a-e -- m-s--a----ss--a. Mi piace la musica classica. M- p-a-e l- m-s-c- c-a-s-c-. ---------------------------- Mi piace la musica classica. 0
Вось мае кампакт-дыскі. E-c- ---i-i---. Ecco i miei CD. E-c- i m-e- C-. --------------- Ecco i miei CD. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? S-o----n--str-me--o? Suona uno strumento? S-o-a u-o s-r-m-n-o- -------------------- Suona uno strumento? 0
Вось мая гітара. Ec-- -a-m-a -hit-r-a. Ecco la mia chitarra. E-c- l- m-a c-i-a-r-. --------------------- Ecco la mia chitarra. 0
Вы любіце спяваць? Le--i-----an-a--? Le piace cantare? L- p-a-e c-n-a-e- ----------------- Le piace cantare? 0
У Вас ёсць дзеці? H- f-g-i? Ha figli? H- f-g-i- --------- Ha figli? 0
У Вас ёсць сабака? H- -n --n-? Ha un cane? H- u- c-n-? ----------- Ha un cane? 0
У Вас ёсць кот? H- un -at--? Ha un gatto? H- u- g-t-o- ------------ Ha un gatto? 0
Вось мае кніжкі. E-co - -iei -ib-i. Ecco i miei libri. E-c- i m-e- l-b-i- ------------------ Ecco i miei libri. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Sto-l--ge-do----st- li-r-. Sto leggendo questo libro. S-o l-g-e-d- q-e-t- l-b-o- -------------------------- Sto leggendo questo libro. 0
Што Вы любіце чытаць? Ch- -o-- -e-p-a-- --gge--? Che cosa Le piace leggere? C-e c-s- L- p-a-e l-g-e-e- -------------------------- Che cosa Le piace leggere? 0
Вы ходзіце на канцэрты? Va----e---e-i ---co--e-to? Va volentieri al concerto? V- v-l-n-i-r- a- c-n-e-t-? -------------------------- Va volentieri al concerto? 0
Вы ходзіце ў тэатр? V------n--e-- a-t-a-r-? Va volentieri a teatro? V- v-l-n-i-r- a t-a-r-? ----------------------- Va volentieri a teatro? 0
Вы ходзіце ў оперу? Va-v-l-nt--r--------e--? Va volentieri all’opera? V- v-l-n-i-r- a-l-o-e-a- ------------------------ Va volentieri all’opera? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!