Размоўнік

be Гутарка 1   »   it Small Talk / chiacchiere 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [venti]

Small Talk / chiacchiere 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Італьянская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Si a-------! Si accomodi! 0
Адчувайце сябе як дома! Fa---- c--- a c--- S--! Faccia come a casa Sua! 0
Што жадаеце выпіць? Ch- c--- d------- d- b---? Che cosa desidera da bere? 0
Вы любіце музыку? Le p---- l- m-----? Le piace la musica? 0
Мне падабаецца класічная музыка. Mi p---- l- m----- c-------. Mi piace la musica classica. 0
Вось мае кампакт-дыскі. Ec-- i m--- C-. Ecco i miei CD. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Su--- u-- s--------? Suona uno strumento? 0
Вось мая гітара. Ec-- l- m-- c-------. Ecco la mia chitarra. 0
Вы любіце спяваць? Le p---- c------? Le piace cantare? 0
У Вас ёсць дзеці? Ha f----? Ha figli? 0
У Вас ёсць сабака? Ha u- c---? Ha un cane? 0
У Вас ёсць кот? Ha u- g----? Ha un gatto? 0
Вось мае кніжкі. Ec-- i m--- l----. Ecco i miei libri. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. St- l------- q----- l----. Sto leggendo questo libro. 0
Што Вы любіце чытаць? Ch- c--- L- p---- l------? Che cosa Le piace leggere? 0
Вы ходзіце на канцэрты? Va v--------- a- c-------? Va volentieri al concerto? 0
Вы ходзіце ў тэатр? Va v--------- a t-----? Va volentieri a teatro? 0
Вы ходзіце ў оперу? Va v--------- a--------? Va volentieri all’opera? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!