Размоўнік

be Гутарка 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

[Kratyk razgovor 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Вы курыце? Пу-и-е -и? П----- л-- П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P-s-i-e l-? P------ l-- P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Раней – так. По-ран---а. П------ д-- П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
Po--a-- -a. P------ d-- P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Але цяпер я больш не куру. Н--с-га -ече -е-п-ш-. Н- с--- в--- н- п---- Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
N----ga---ch- ne--ush-. N- s--- v---- n- p----- N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? П-е-- -и--и--а-о ---пу-а? П---- л- В-- а-- а- п---- П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
Prec-i--i -i,-a-o-a- -us-a? P----- l- V-- a-- a- p----- P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Не, зусім не. Н-, --об-е---. Н-- в----- н-- Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
N-, ----s--he--e. N-- v-------- n-- N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Мне гэта не замінае. Т-в--н- ми--речи. Т--- н- м- п----- Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
To-- n--m--p----i. T--- n- m- p------ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.
Вып’еце што-небудзь? Ще-п-ет- л----що? Щ- п---- л- н---- Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
S--h- -ie-e--i-ne-h--o? S---- p---- l- n------- S-c-e p-e-e l- n-s-c-o- ----------------------- Shche piete li neshcho?
Каньяку? Е--н--о--к? Е--- к----- Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
Ed-- -on-ak? E--- k------ E-i- k-n-a-? ------------ Edin konyak?
Не, лепш піва. Н-- -р-дпо----- б-ра. Н-- п---------- б---- Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
Ne,-p-ed-och-tam-b-ra. N-- p----------- b---- N-, p-e-p-c-i-a- b-r-. ---------------------- Ne, predpochitam bira.
Вы шмат падарожнічаеце? Пъ-ува-е -и--но--? П------- л- м----- П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
Pytuv-te -----o--? P------- l- m----- P-t-v-t- l- m-o-o- ------------------ Pytuvate li mnogo?
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. Д----б-кн--е-о в-кома-д-р----. Д-- о--------- в к------------ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
Da----ik---e-o-- k---ndir--k-. D-- o--------- v k------------ D-, o-i-n-v-n- v k-m-n-i-o-k-. ------------------------------ Da, obiknoveno v komandirovka.
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. Н- с-га --е--у---а --ч-в-а. Н- с--- с-- т-- н- п------- Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
N- -ega--m----k-----oc----a. N- s--- s-- t-- n- p-------- N- s-g- s-e t-k n- p-c-i-k-. ---------------------------- No sega sme tuk na pochivka.
Ну і спякота! Ка-----ега! К---- ж---- К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
Kak-- ---ga! K---- z----- K-k-a z-e-a- ------------ Kakva zhega!
Так, сёння сапраўды горача. Да- --е- ----тин--- -о-ещ-. Д-- д--- н------- е г------ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
Da--d-es -----in---e g---s----. D-- d--- n------- y- g--------- D-, d-e- n-i-t-n- y- g-r-s-c-o- ------------------------------- Da, dnes naistina ye goreshcho.
Давайце выйдзем на балкон. Д--и-ле--- -а -а--она. Д- и------ н- б------- Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
D- i--e-e- -a-b----na. D- i------ n- b------- D- i-l-z-m n- b-l-o-a- ---------------------- Da izlezem na balkona.
Заўтра тут будзе вечарына. У-----у--ще--м----рти. У--- т-- щ- и-- п----- У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
U-re --k -hc-- -ma p-r-i. U--- t-- s---- i-- p----- U-r- t-k s-c-e i-a p-r-i- ------------------------- Utre tuk shche ima parti.
Вы таксама прыйдзеце? Ще -ой-е---ли-и Вие? Щ- д------ л- и В--- Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
S-che-d--det- -i-i---e? S---- d------ l- i V--- S-c-e d-y-e-e l- i V-e- ----------------------- Shche doydete li i Vie?
Так, нас таксама запрасілі. Да- ни---ъщ- -ме ---ане-и. Д-- н-- с--- с-- п-------- Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
Da, nie-syshc-o-s-e --k-n---. D-- n-- s------ s-- p-------- D-, n-e s-s-c-o s-e p-k-n-n-. ----------------------------- Da, nie syshcho sme pokaneni.

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!