Размоўнік

be Гутарка 3   »   bg Кратък разговор 3

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

[Kratyk razgovor 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Вы курыце? П-ш--е л-? Пушите ли? П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Pu-h-t--l-? Pushite li? P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Раней – так. П--р--- --. По-рано да. П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
P---an- --. Po-rano da. P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Але цяпер я больш не куру. Н- -ега-ве---н- ----. Но сега вече не пуша. Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
N- -e-a -ec-e n- p-sh-. No sega veche ne pusha. N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? Пр-чи--и --- ако-а- п--а? Пречи ли Ви, ако аз пуша? П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
Pr---i--- Vi,---o--z--usha? Prechi li Vi, ako az pusha? P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Не, зусім не. Не, въ---е-не. Не, въобще не. Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
Ne, vy-bshc-- -e. Ne, vyobshche ne. N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Мне гэта не замінае. То-- -е -и--р-чи. Това не ми пречи. Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
T--- -e--i-prec--. Tova ne mi prechi. T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.
Вып’еце што-небудзь? Ще пиет- ли--ещо? Ще пиете ли нещо? Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
Sh-h- pi--e -i---shc--? Shche piete li neshcho? S-c-e p-e-e l- n-s-c-o- ----------------------- Shche piete li neshcho?
Каньяку? Еди- ко-як? Един коняк? Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
Ed---ko-ya-? Edin konyak? E-i- k-n-a-? ------------ Edin konyak?
Не, лепш піва. Не---ре-поч--ам-бира. Не, предпочитам бира. Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
N---predp-c--t-m ----. Ne, predpochitam bira. N-, p-e-p-c-i-a- b-r-. ---------------------- Ne, predpochitam bira.
Вы шмат падарожнічаеце? П--ув--е-л- мн---? Пътувате ли много? П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
P---v--e l- ---go? Pytuvate li mnogo? P-t-v-t- l- m-o-o- ------------------ Pytuvate li mnogo?
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. Д-----ик-ов--о----ом-н-и--вк-. Да, обикновено в командировка. Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
D-,---i---v--o ---o-a-d---v-a. Da, obiknoveno v komandirovka. D-, o-i-n-v-n- v k-m-n-i-o-k-. ------------------------------ Da, obiknoveno v komandirovka.
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. Но--ег- с-е---к -а---чи-ка. Но сега сме тук на почивка. Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
No-se-------tu- -a po---v--. No sega sme tuk na pochivka. N- s-g- s-e t-k n- p-c-i-k-. ---------------------------- No sega sme tuk na pochivka.
Ну і спякота! Как----е-а! Каква жега! К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
Kakv- z-eg-! Kakva zhega! K-k-a z-e-a- ------------ Kakva zhega!
Так, сёння сапраўды горача. Д-- д-е- -а---------го-е--. Да, днес наистина е горещо. Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
D-- -nes n-i--i-- y- -ore-hch-. Da, dnes naistina ye goreshcho. D-, d-e- n-i-t-n- y- g-r-s-c-o- ------------------------------- Da, dnes naistina ye goreshcho.
Давайце выйдзем на балкон. Д--и-ле--- -а-бал-о--. Да излезем на балкона. Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
D--i---z---n--b--kon-. Da izlezem na balkona. D- i-l-z-m n- b-l-o-a- ---------------------- Da izlezem na balkona.
Заўтра тут будзе вечарына. У--е-т-к-щ- --а--ар-и. Утре тук ще има парти. У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
Ut-e ----s--h---ma p--t-. Utre tuk shche ima parti. U-r- t-k s-c-e i-a p-r-i- ------------------------- Utre tuk shche ima parti.
Вы таксама прыйдзеце? Щ---о--е----- и Вие? Ще дойдете ли и Вие? Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
Sh----d--d-te -- - Vie? Shche doydete li i Vie? S-c-e d-y-e-e l- i V-e- ----------------------- Shche doydete li i Vie?
Так, нас таксама запрасілі. Д-,-ни- -ъ-о с-е-п--а-ени. Да, ние също сме поканени. Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
Da- --e-sy-hch----e -ok-----. Da, nie syshcho sme pokaneni. D-, n-e s-s-c-o s-e p-k-n-n-. ----------------------------- Da, nie syshcho sme pokaneni.

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!