Размоўнік

be Лічбы   »   bg Числата

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

7 [седем]

7 [sedem]

Числата

Chislata

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Я лічу: Аз б-оя: А_ б____ А- б-о-: -------- Аз броя: 0
A- -roy-: A_ b_____ A- b-o-a- --------- Az broya:
адзін, два, тры е-но- д--, --и е____ д___ т__ е-н-, д-е- т-и -------------- едно, две, три 0
e-n---d-e,-t-i e____ d___ t__ e-n-, d-e- t-i -------------- edno, dve, tri
Я лічу да трох. Аз--р----о т-и. А_ б___ д_ т___ А- б-о- д- т-и- --------------- Аз броя до три. 0
A---r-ya-d- -r-. A_ b____ d_ t___ A- b-o-a d- t-i- ---------------- Az broya do tri.
Я лічу далей: Аз-пр-дъ-ж-вам----б---: А_ п__________ д_ б____ А- п-о-ъ-ж-в-м д- б-о-: ----------------------- Аз продължавам да броя: 0
A- pro-yl--------a b-oy-: A_ p___________ d_ b_____ A- p-o-y-z-a-a- d- b-o-a- ------------------------- Az prodylzhavam da broya:
чатыры, пяць, шэсць, че-ир-,-п--, ше--, ч______ п___ ш____ ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
ch--i-i--pe-,--he--, c_______ p___ s_____ c-e-i-i- p-t- s-e-t- -------------------- chetiri, pet, shest,
сем, восем, дзевяць се-е-- --ем---ев-т с_____ о____ д____ с-д-м- о-е-, д-в-т ------------------ седем, осем, девет 0
s-dem- o-em, -ev-t s_____ o____ d____ s-d-m- o-e-, d-v-t ------------------ sedem, osem, devet
Я лічу. Аз-бр-я. А_ б____ А- б-о-. -------- Аз броя. 0
A- -ro-a. A_ b_____ A- b-o-a- --------- Az broya.
Ты лічыш. Ти--роиш. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
Ti---oi-h. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
Ён лічыць. Т-- --ои. Т__ б____ Т-й б-о-. --------- Той брои. 0
T-y--roi. T__ b____ T-y b-o-. --------- Toy broi.
Адзін. Першы. Едн-. -----. Е____ П_____ Е-н-. П-р-и- ------------ Едно. Първи. 0
E--o.-P-rvi. E____ P_____ E-n-. P-r-i- ------------ Edno. Pyrvi.
Два. Другі. Д-е-------. Д___ В_____ Д-е- В-о-и- ----------- Две. Втори. 0
D--. Vt-ri. D___ V_____ D-e- V-o-i- ----------- Dve. Vtori.
Тры. Трэці. Т-и- -р-ти. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
T----Tr-ti. T___ T_____ T-i- T-e-i- ----------- Tri. Treti.
Чатыры. Чацвёрты. Че-ир-. Чет---т-. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-т-ъ-т-. ----------------- Четири. Четвърти. 0
C------- --et--r-i. C_______ C_________ C-e-i-i- C-e-v-r-i- ------------------- Chetiri. Chetvyrti.
Пяць. Пяты. П--.---ти. П___ П____ П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
P-t----t-. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
Шэсць. Шосты. Ш-ст---ести. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
S--st- -h--ti. S_____ S______ S-e-t- S-e-t-. -------------- Shest. Shesti.
Сем. Сёмы. Седе-.--е--и. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седем. Седми. 0
Se-em- Se-mi. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedem. Sedmi.
Восем. Восьмы. О--м- ----. О____ О____ О-е-. О-м-. ----------- Осем. Осми. 0
Os--. -sm-. O____ O____ O-e-. O-m-. ----------- Osem. Osmi.
Дзевяць. Дзевяты. Д-вет. Де--ти. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-vet.-D-v--i. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!