Размоўнік

be Даданыя сказы са што 2   »   bg Подчинени изречения с че 2

92 [дзевяноста два]

Даданыя сказы са што 2

Даданыя сказы са што 2

92 [деветдесет и две]

92 [devetdeset i dve]

Подчинени изречения с че 2

[Podchineni izrecheniya s che 2]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Мне прыкра, што ты храпеш. Др---- с-- ч- х-----. Дразня се, че хъркаш. 0
Dr----- s-- c-- k-------.Draznya se, che khyrkash.
Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. Др---- с-- ч- п--- т------ м---- б---. Дразня се, че пиеш толкова много бира. 0
Dr----- s-- c-- p---- t------ m---- b---.Draznya se, che piesh tolkova mnogo bira.
Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. Др---- с-- ч- с- в----- т------ к----. Дразня се, че се връщаш толкова късно. 0
Dr----- s-- c-- s- v--------- t------ k----.Draznya se, che se vryshchash tolkova kysno.
Я думаю, што яму патрэбны доктар. Ми---- ч- т-- и-- н---- о- л----. Мисля, че той има нужда от лекар. 0
Mi----- c-- t-- i-- n----- o- l----.Mislya, che toy ima nuzhda ot lekar.
Я думаю, што ён хворы. Ми---- ч- т-- е б----. Мисля, че той е болен. 0
Mi----- c-- t-- y- b----.Mislya, che toy ye bolen.
Я думаю, што ён цяпер спіць. Ми---- ч- т-- с-- с---. Мисля, че той спи сега. 0
Mi----- c-- t-- s-- s---.Mislya, che toy spi sega.
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. На------ с-- ч- т-- щ- с- о---- з- н----- д-----. Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. 0
Na------- s-- c-- t-- s---- s- o----- z- n------ d---------.Nadyavame se, che toy shche se ozheni za nashata dyshcherya.
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. На------ с-- ч- т-- и-- м---- п---. Надяваме се, че той има много пари. 0
Na------- s-- c-- t-- i-- m---- p---.Nadyavame se, che toy ima mnogo pari.
Мы спадзяёмся, што ён мільянер. На------ с-- ч- т-- е м-------. Надяваме се, че той е милионер. 0
Na------- s-- c-- t-- y- m-------.Nadyavame se, che toy ye milioner.
Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Чу-- ч- ж--- т- е п--------- з--------. Чух, че жена ти е претърпяла злополука. 0
Ch---- c-- z---- t- y- p---------- z--------.Chukh, che zhena ti ye pretyrpyala zlopoluka.
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. Чу-- ч- т- л--- в б--------. Чух, че тя лежи в болницата. 0
Ch---- c-- t-- l---- v b---------.Chukh, che tya lezhi v bolnitsata.
Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Чу-- ч- к----- т- е с----- с-------. Чух, че колата ти е съвсем смачкана. 0
Ch---- c-- k----- t- y- s----- s--------.Chukh, che kolata ti ye syvsem smachkana.
Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Ра---- с-- ч- д-------. Радвам се, че дойдохте. 0
Ra---- s-- c-- d--------.Radvam se, che doydokhte.
Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Ра---- с-- ч- п--------- и------. Радвам се, че проявявате интерес. 0
Ra---- s-- c-- p----------- i------.Radvam se, che proyavyavate interes.
Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. Ра---- с-- ч- и----- д- к----- к-----. Радвам се, че искате да купите къщата. 0
Ra---- s-- c-- i----- d- k----- k--------.Radvam se, che iskate da kupite kyshchata.
Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Оп------ с-- ч- п--------- а------ в--- е о--------. Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. 0
Op------- s-- c-- p---------- a------ v---- y- o--------.Opasyavam se, che posledniyat avtobus veche ye otpytuval.
Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Оп------ с-- ч- т----- д- в----- т----. Опасявам се, че трябва да вземем такси. 0
Op------- s-- c-- t------ d- v----- t----.Opasyavam se, che tryabva da vzemem taksi.
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Оп------ с-- ч- н---- п--- в с--- с-. Опасявам се, че нямам пари в себе си. 0
Op------- s-- c-- n----- p--- v s--- s-.Opasyavam se, che nyamam pari v sebe si.

Ад жэсту да мовы

Калі мы гаворым або слухаем, у нашага мозгу шмат працы. Ён павінен апрацоўваць моўныя сігналы. Жэсты і сімвалы таксама з'яўляюцца моўнымі сігналамі. Яны існавалі яшчэ да ўзнікнення чалавечай мовы. Некаторыя сімвалы разумеюць ва ўсіх культурах. Некаторыя трэба вывучаць. Яны незразумелыя самі па сабе. Жэсты і сімвалы апрацоўваюцца як мова. І яны апрацоўваюцца ў тым жа ўчастку галаўнога мозгу! Гэта было даказана новым даследаваннем. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі чалавек. Гэтыя людзі павінны былі глядзець розныя відэакліпы. Падчас прагляду кліпаў вымяралася актыўнасць галаўнога мозгу. Адна група даследуемых глядзела кліпы, у якіх паказваліся розныя рэчы. Яны выражаліся з дапамогай рухаў, сімвалаў і мовы. Другая група глядзела іншыя відэакліпы. Гэтыя відэа былі бессэнсоўныя. Мова, жэсты і сімвалы адсутнічалі. У іх не было значэнняў. З дапамогай вымярэнняў вучоныя бачылі, што і дзе апрацоўваецца. Яны маглі параўнаць актыўнасць мозгу розных даследуемых. Усё, што мела значэнне, аналізавалася ў адным і тым жа ўчастку. Вынікі гэтага эксперыменту вельмі цікавыя. Яны паказваюць, як наш мозг вывучаў мову з цягам часу. Спачатку чалавек камунікаваў з дапамогай жэстаў. Пазней з'явілася мова. Такім чынам, мозг павінны быў навучыцца апрацоўваць мову як жэсты. І, відаць, для гэтага ён проста абнавіў старую версію...