Ка-----р-в--Ма-та?
Какво прави Марта?
К-к-о п-а-и М-р-а-
------------------
Какво прави Марта? 0 K--v--p----------?Kakvo pravi Marta?K-k-o p-a-i M-r-a-------------------Kakvo pravi Marta?
Т--р-боти в-----.
Тя работи в офис.
Т- р-б-т- в о-и-.
-----------------
Тя работи в офис. 0 Tya -ab----- --is.Tya raboti v ofis.T-a r-b-t- v o-i-.------------------Tya raboti v ofis.
Т--р-б----на комп---ра.
Тя работи на компютъра.
Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а-
-----------------------
Тя работи на компютъра. 0 T----a-oti n---om-y---r-.Tya raboti na kompyutyra.T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-.-------------------------Tya raboti na kompyutyra.
Тя --е-а--и-м.
Тя гледа филм.
Т- г-е-а ф-л-.
--------------
Тя гледа филм. 0 Ty-----d---i--.Tya gleda film.T-a g-e-a f-l-.---------------Tya gleda film.
Т---с-ед---- уни----итет-.
Той следва в университета.
Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-.
--------------------------
Той следва в университета. 0 T---s--dv--- -n--e-site-a.Toy sledva v universiteta.T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-.--------------------------Toy sledva v universiteta.
Т---учи-е-и-и.
Той учи езици.
Т-й у-и е-и-и-
--------------
Той учи езици. 0 Toy----i y-z-t--.Toy uchi yezitsi.T-y u-h- y-z-t-i------------------Toy uchi yezitsi.
Т- к-де-обичат -- хо--т?
Те къде обичат да ходят?
Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т-
------------------------
Те къде обичат да ходят? 0 Te -y-----icha-------o---t?Te kyde obichat da khodyat?T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t----------------------------Te kyde obichat da khodyat?
Т---б-ч---да -л--ат му-и--.
Те обичат да слушат музика.
Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-.
---------------------------
Те обичат да слушат музика. 0 T--obich-t--a---us-a--muz-ka.Te obichat da slushat muzika.T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-.-----------------------------Te obichat da slushat muzika.
Т--к-де -- ----ат--а ходят?
Те къде не обичат да ходят?
Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т-
---------------------------
Те къде не обичат да ходят? 0 T- -yde-n- o---hat-d- --o-y--?Te kyde ne obichat da khodyat?T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t-------------------------------Te kyde ne obichat da khodyat?
Т------би--т-да--анц--а-.
Те не обичат да танцуват.
Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-.
-------------------------
Те не обичат да танцуват. 0 Te----o-i-----d---antsu--t.Te ne obichat da tantsuvat.T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t----------------------------Te ne obichat da tantsuvat.
Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну?
Гэта насамрэч так!
У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на
ўнзердойч.
Гэта крэольская мова.
Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў.
Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной.
Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі.
Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек.
Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі.
Яны адрозніваюцца ад піджынаў.
Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі.
Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення.
Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі.
Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах.
Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас.
У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія.
Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана.
Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы.
Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці.
Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах.
Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс.
Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў.
Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы.
Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца.
Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка.
Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі.
Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет.
Вось яно:
No woman, no cry!
(= Не, жанчына, не плач!)