Размоўнік

be Гутарка 3   »   ko 일상대화 3

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

[ilsangdaehwa 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Вы курыце? 담배--워요? 담- 피--- 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
damba- piwoyo? d----- p------ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Раней – так. 전---. 전---- 전-는-. ----- 전에는요. 0
j----e-e---yo. j------------- j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Але цяпер я больш не куру. 하지- --은---이상-- --요. 하-- 지-- 더 이- 안 피--- 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
h--im-n j--e----u--d-o ---ng----piw-yo. h------ j--------- d-- i---- a- p------ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 제- -배- --면-방해----? 제- 담-- 피-- 방-- 돼-- 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
jeg- d-m--e---l--i-my--- -a--ha--a dwa--o? j--- d--------- p------- b-------- d------ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Не, зусім не. 아니-- -대 아---. 아--- 절- 아---- 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
a-i-o- j-oldae----eyo. a----- j------ a------ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Мне гэта не замінае. 그-------해- - --. 그- 저-- 방-- 안 돼-- 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
g-u-eo--j-oege -a-g-ae-- an dwaeyo. g------ j----- b-------- a- d------ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Вып’еце што-небудзь? 뭘 ---어-? 뭘 마----- 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
mwol-ma-iges----y-? m--- m------------- m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Каньяку? 브랜디요? 브---- 브-디-? ----- 브랜디요? 0
be-laend-y-? b----------- b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Не, лепш піва. 아니-- 맥주- --어요. 아--- 맥-- 낫---- 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
a-i-o, -a-g-uga--as--s---o--. a----- m------- n------------ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Вы шмат падарожнічаеце? 여-- -이 해요? 여-- 많- 해-- 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
y-o----g--u- manh---hae-o? y----------- m----- h----- y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 네----분--장 여행--이에-. 네- 대-- 출- 여- 들---- 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
ne, d-ebu-u--chul-a-- yeohae-g de---i-y-. n-- d------- c------- y------- d--------- n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 하지- 지-- 휴- --에요. 하-- 지-- 휴- 중---- 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
ha--man---geu---un-hyuga --n--ie-o. h------ j--------- h---- j--------- h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Ну і спякота! 너무--워요! 너- 더--- 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
neo-- ----o--! n---- d------- n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Так, сёння сапраўды горача. 네--오늘---- ---. 네- 오-- 정- 더--- 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
ne- on--l--un ---n--al---owo--. n-- o-------- j------- d------- n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Давайце выйдзем на балкон. 발코-로 --요. 발--- 나--- 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
bal--n-l- n-ga--. b-------- n------ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Заўтра тут будзе вечарына. 내---여기- 파티가 있어-. 내-- 여-- 파-- 있--- 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
na-i---un--e--i-eo--atig- --s-eoyo. n-------- y------- p----- i-------- n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Вы таксама прыйдзеце? 당-도 --? 당-- 와-- 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
dangsin-- -ay-? d-------- w---- d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Так, нас таксама запрасілі. 네----도--대 ----. 네- 우-- 초- 받---- 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
ne- --ido--ho-----a----s-eoy-. n-- u---- c----- b------------ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!