Размоўнік

be Гутарка 3   »   hi गपशप ३

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

२२ [बाईस]

22 [baees]

गपशप ३

[gapashap 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Вы курыце? क-य---प------प-न-करते ---र-ी---ं? क-य- आप ध-म-रप-न करत- / करत- ह--? क-य- आ- ध-म-र-ा- क-त- / क-त- ह-ं- --------------------------------- क्या आप धूम्रपान करते / करती हैं? 0
kya aa----oomr---a- k-r-t--/--a-a----ha--? kya aap dhoomrapaan karate / karatee hain? k-a a-p d-o-m-a-a-n k-r-t- / k-r-t-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap dhoomrapaan karate / karatee hain?
Раней – так. ज---ा---प-ल------ थ- / कर----ी ज- ह--, पहल- करत- थ- / करत- थ- ज- ह-ँ- प-ल- क-त- थ- / क-त- थ- ------------------------------ जी हाँ, पहले करता था / करती थी 0
jee-----, pa-ale-kar-t---ha - --r--e- -h-e jee haan, pahale karata tha / karatee thee j-e h-a-, p-h-l- k-r-t- t-a / k-r-t-e t-e- ------------------------------------------ jee haan, pahale karata tha / karatee thee
Але цяпер я больш не куру. लेकिन-अ- -ूम्-प-- ---- --त- /-क-ती ह-ँ ल-क-न अब ध-म-रप-न नह-- करत- / करत- ह-- ल-क-न अ- ध-म-र-ा- न-ी- क-त- / क-त- ह-ँ -------------------------------------- लेकिन अब धूम्रपान नहीं करता / करती हूँ 0
l--in a- -h---rapa-- n---n--a--t--/---r--ee--oon lekin ab dhoomrapaan nahin karata / karatee hoon l-k-n a- d-o-m-a-a-n n-h-n k-r-t- / k-r-t-e h-o- ------------------------------------------------ lekin ab dhoomrapaan nahin karata / karatee hoon
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? अ------ सिगरे- -ीऊ- त---्---आप-ो -कलीफ़-ह-गी? अगर म-- स-गर-ट प-ऊ- त- क-य- आपक- तकल-फ़ ह-ग-? अ-र म-ं स-ग-े- प-ऊ- त- क-य- आ-क- त-ल-फ़ ह-ग-? -------------------------------------------- अगर मैं सिगरेट पीऊँ तो क्या आपको तकलीफ़ होगी? 0
aga---a-- s--a-----e-oo--to--y- --pa-o t-kaleef hog-e? agar main sigaret peeoon to kya aapako takaleef hogee? a-a- m-i- s-g-r-t p-e-o- t- k-a a-p-k- t-k-l-e- h-g-e- ------------------------------------------------------ agar main sigaret peeoon to kya aapako takaleef hogee?
Не, зусім не. ज--नह-ं--बि-्क-- न--ं ज- नह--, ब-ल-क-ल नह-- ज- न-ी-, ब-ल-क-ल न-ी- --------------------- जी नहीं, बिल्कुल नहीं 0
j-e--ah--, ---k-- n-hin jee nahin, bilkul nahin j-e n-h-n- b-l-u- n-h-n ----------------------- jee nahin, bilkul nahin
Мне гэта не замінае. म-झ- -क-ीफ़ -ह----ोगी म-झ- तकल-फ़ नह-- ह-ग- म-झ- त-ल-फ़ न-ी- ह-ग- -------------------- मुझे तकलीफ़ नहीं होगी 0
m-j-e --kaleef -ahi--hogee mujhe takaleef nahin hogee m-j-e t-k-l-e- n-h-n h-g-e -------------------------- mujhe takaleef nahin hogee
Вып’еце што-небудзь? क-----प ----प-ये-ग-? क-य- आप क-छ प-य--ग-? क-य- आ- क-छ प-य-ं-े- -------------------- क्या आप कुछ पीयेंगे? 0
kya a-p-kuc-h pe-y---e? kya aap kuchh peeyenge? k-a a-p k-c-h p-e-e-g-? ----------------------- kya aap kuchh peeyenge?
Каньяку? ए---ोनॅ-? एक क-न-क? ए- क-न-क- --------- एक कोनॅक? 0
e---o-aik? ek konaik? e- k-n-i-? ---------- ek konaik?
Не, лепш піва. जी -ह-ं- -ो--क- त- -क--ीअर ज- नह--, ह- सक- त- एक ब-अर ज- न-ी-, ह- स-े त- ए- ब-अ- -------------------------- जी नहीं, हो सके तो एक बीअर 0
j---n-h-n,-h- ---- t- e--bee-r jee nahin, ho sake to ek beear j-e n-h-n- h- s-k- t- e- b-e-r ------------------------------ jee nahin, ho sake to ek beear
Вы шмат падарожнічаеце? क्य------हुत यात्-----त--- ------ै-? क-य- आप बह-त य-त-र- करत- / करत- ह--? क-य- आ- ब-ु- य-त-र- क-त- / क-त- ह-ं- ------------------------------------ क्या आप बहुत यात्रा करते / करती हैं? 0
k-a a-- bahu--y--tr----r--e ---ara-e- -a-n? kya aap bahut yaatra karate / karatee hain? k-a a-p b-h-t y-a-r- k-r-t- / k-r-t-e h-i-? ------------------------------------------- kya aap bahut yaatra karate / karatee hain?
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. ज- ह--, --िक-र--ा---े-ल-ए ज- ह--, अध-कतर क-म क- ल-ए ज- ह-ँ- अ-ि-त- क-म क- ल-ए ------------------------- जी हाँ, अधिकतर काम के लिए 0
je- ----- -d-ika-ar--a-- k--l-e jee haan, adhikatar kaam ke lie j-e h-a-, a-h-k-t-r k-a- k- l-e ------------------------------- jee haan, adhikatar kaam ke lie
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. ल---- अ- हम---ाँ --ट्ट---ं -े-लि--आ-- हैं ल-क-न अब हम यह-- छ-ट-ट-य-- क- ल-ए आय- ह-- ल-क-न अ- ह- य-ा- छ-ट-ट-य-ं क- ल-ए आ-े ह-ं ----------------------------------------- लेकिन अब हम यहाँ छुट्टियों के लिए आये हैं 0
le-in ---h-m y--a---chhu-t-y----------aaye--a-n lekin ab ham yahaan chhuttiyon ke lie aaye hain l-k-n a- h-m y-h-a- c-h-t-i-o- k- l-e a-y- h-i- ----------------------------------------------- lekin ab ham yahaan chhuttiyon ke lie aaye hain
Ну і спякота! कि-न--गर्-ी ह-! क-तन- गर-म- ह-! क-त-ी ग-्-ी ह-! --------------- कितनी गर्मी है! 0
k-t-nee--ar--- h--! kitanee garmee hai! k-t-n-e g-r-e- h-i- ------------------- kitanee garmee hai!
Так, сёння сапраўды горача. ह-ँ--आज-बहुत-ग-्----ै ह--, आज बह-त गर-म- ह- ह-ँ- आ- ब-ु- ग-्-ी ह- --------------------- हाँ, आज बहुत गर्मी है 0
ha-----a----h-t -ar-ee h-i haan, aaj bahut garmee hai h-a-, a-j b-h-t g-r-e- h-i -------------------------- haan, aaj bahut garmee hai
Давайце выйдзем на балкон. ह------े-मे- ---ँ? हम छज-ज- म-- ज-ए-? ह- छ-्-े म-ं ज-ए-? ------------------ हम छज्जे में जाएँ? 0
ha- --h-jje--ei- jae-? ham chhajje mein jaen? h-m c-h-j-e m-i- j-e-? ---------------------- ham chhajje mein jaen?
Заўтра тут будзе вечарына. कल -हाँ-एक-प----- है कल यह-- एक प-र-ट- ह- क- य-ा- ए- प-र-ट- ह- -------------------- कल यहाँ एक पार्टी है 0
ka--y--aa--ek--a--tee --i kal yahaan ek paartee hai k-l y-h-a- e- p-a-t-e h-i ------------------------- kal yahaan ek paartee hai
Вы таксама прыйдзеце? क्य- आ--भी --े--ले-/----वाली -ैं? क-य- आप भ- आन-व-ल- / आन-व-ल- ह--? क-य- आ- भ- आ-े-ा-े / आ-े-ा-ी ह-ं- --------------------------------- क्या आप भी आनेवाले / आनेवाली हैं? 0
k-a -a- bh-e a--e--a-e --aa--v-ale- hain? kya aap bhee aanevaale / aanevaalee hain? k-a a-p b-e- a-n-v-a-e / a-n-v-a-e- h-i-? ----------------------------------------- kya aap bhee aanevaale / aanevaalee hain?
Так, нас таксама запрасілі. जी--ा-, -म-ं--ी-बुला-----ा-है ज- ह--, हम-- भ- ब-ल-य- गय- ह- ज- ह-ँ- ह-े- भ- ब-ल-य- ग-ा ह- ----------------------------- जी हाँ, हमें भी बुलाया गया है 0
j-------, h-m---bhe- bu--a-a g--- -ai jee haan, hamen bhee bulaaya gaya hai j-e h-a-, h-m-n b-e- b-l-a-a g-y- h-i ------------------------------------- jee haan, hamen bhee bulaaya gaya hai

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!