Размоўнік

be Дні тыдня   »   bg Дните на седмицата

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

Dnite na sedmitsata

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
панядзелак п----елник п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p--e-e--ik p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
аўторак вт-рник в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v-ornik v______ v-o-n-k ------- vtornik
серада с---а с____ с-я-а ----- сряда 0
s-y-da s_____ s-y-d- ------ sryada
чацвер ч-т-ъ---к ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
c--tv--tyk c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
пятніца петък п____ п-т-к ----- петък 0
pe-yk p____ p-t-k ----- petyk
субота събо-а с_____ с-б-т- ------ събота 0
syb--a s_____ s-b-t- ------ sybota
нядзеля н-деля н_____ н-д-л- ------ неделя 0
nedel-a n______ n-d-l-a ------- nedelya
тыдзень сед---а с______ с-д-и-а ------- седмица 0
s--m---a s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
з панядзелка да нядзелі о---о-е-е-ник д- н--еля о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
o---one--l--k--o---d--ya o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Першы дзень – панядзелак. П--в-----ен - п--е-ел--к. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
Py-v-y---de- y--p----e--i-. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
Другі дзень – аўторак. В---и-------е----р---. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
V-or-ya--d-- y- -t-rn-k. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
Трэці дзень – серада. Т--т-----ен --с-яд-. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
Tre--ya-------e -ry-d-. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
Чацвёрты дзень – чацвер. Че-въ-тия- -е- ----твър---. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
C-et-yrti--t --- y--c--t-y-ty-. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Пяты дзень – пятніца. Пет-ят д-- - ----к. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
Pe-i--t --n y---e--k. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
Шосты дзень – субота. Ш--тия- д-- - -ъб-т-. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
Shes-iya- de---e s--ota. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
Сёмы дзень – нядзеля. Се----т---н-е-н-д-ля. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
Sedm-ya--den -e-n-de--a. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
У тыдні сем дзён. Се----а-- ------д-м--ни. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
Sed---sata im--s--e----i. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Мы працуем толькі пяць дзён. Ние ра--т----амо -------. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
Nie r-b---- s--o-pet dni. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!