За---н-м- д- до-----?
Защо няма да дойдете?
З-щ- н-м- д- д-й-е-е-
---------------------
Защо няма да дойдете? 0 Zash--o -yam- da-do-d--e?Zashcho nyama da doydete?Z-s-c-o n-a-a d- d-y-e-e--------------------------Zashcho nyama da doydete?
В---ет- - л---.
Времето е лошо.
В-е-е-о е л-ш-.
---------------
Времето е лошо. 0 Vr-met--ye l-s--.Vremeto ye losho.V-e-e-o y- l-s-o------------------Vremeto ye losho.
Аз ня-а да---йд-,-----то в---е-о-е --шо.
Аз няма да дойда, защото времето е лошо.
А- н-м- д- д-й-а- з-щ-т- в-е-е-о е л-ш-.
----------------------------------------
Аз няма да дойда, защото времето е лошо. 0 A- n---a-d--d-y--- -as----to-vrem-to -e------.Az nyama da doyda, zashchoto vremeto ye losho.A- n-a-a d- d-y-a- z-s-c-o-o v-e-e-o y- l-s-o-----------------------------------------------Az nyama da doyda, zashchoto vremeto ye losho.
За-- -ой няма-да до-д-?
Защо той няма да дойде?
З-щ- т-й н-м- д- д-й-е-
-----------------------
Защо той няма да дойде? 0 Zas-------y -ya-a--- -o-de?Zashcho toy nyama da doyde?Z-s-c-o t-y n-a-a d- d-y-e----------------------------Zashcho toy nyama da doyde?
То---- ---оканен.
Той не е поканен.
Т-й н- е п-к-н-н-
-----------------
Той не е поканен. 0 T-y--e y--p-k----.Toy ne ye pokanen.T-y n- y- p-k-n-n-------------------Toy ne ye pokanen.
Т-- н-м---а -ой-е----щ-то--е - --ка--н.
Той няма да дойде, защото не е поканен.
Т-й н-м- д- д-й-е- з-щ-т- н- е п-к-н-н-
---------------------------------------
Той няма да дойде, защото не е поканен. 0 T----yama da-d-y-e,-z-s--ho---ne-ye---k-nen.Toy nyama da doyde, zashchoto ne ye pokanen.T-y n-a-a d- d-y-e- z-s-c-o-o n- y- p-k-n-n---------------------------------------------Toy nyama da doyde, zashchoto ne ye pokanen.
За-- няма ---до-деш?
Защо няма да дойдеш?
З-щ- н-м- д- д-й-е-?
--------------------
Защо няма да дойдеш? 0 Z-shcho n-am--da--oydesh?Zashcho nyama da doydesh?Z-s-c-o n-a-a d- d-y-e-h--------------------------Zashcho nyama da doydesh?
Аз н-мам -р-м-.
Аз нямам време.
А- н-м-м в-е-е-
---------------
Аз нямам време. 0 A----amam -r---.Az nyamam vreme.A- n-a-a- v-e-e-----------------Az nyamam vreme.
Аз-ням--д- до-д-- за--т- -я--м --ем-.
Аз няма да дойда, защото нямам време.
А- н-м- д- д-й-а- з-щ-т- н-м-м в-е-е-
-------------------------------------
Аз няма да дойда, защото нямам време. 0 Az----ma-da --y--- z-sh-ho-----am-- -re--.Az nyama da doyda, zashchoto nyamam vreme.A- n-a-a d- d-y-a- z-s-c-o-o n-a-a- v-e-e-------------------------------------------Az nyama da doyda, zashchoto nyamam vreme.
Защ- не -ст--еш?
Защо не останеш?
З-щ- н- о-т-н-ш-
----------------
Защо не останеш? 0 Z----ho ---os---es-?Zashcho ne ostanesh?Z-s-c-o n- o-t-n-s-?--------------------Zashcho ne ostanesh?
Аз -ряб-- да--аб-т- ощ-.
Аз трябва да работя още.
А- т-я-в- д- р-б-т- о-е-
------------------------
Аз трябва да работя още. 0 Az ---a-----a-r--otya --h---.Az tryabva da rabotya oshche.A- t-y-b-a d- r-b-t-a o-h-h-.-----------------------------Az tryabva da rabotya oshche.
Аз -яма--а------а- за-ото-тр-бва ---р-бот--още.
Аз няма да остана, защото трябва да работя още.
А- н-м- д- о-т-н-, з-щ-т- т-я-в- д- р-б-т- о-е-
-----------------------------------------------
Аз няма да остана, защото трябва да работя още. 0 Az ------da o-t-n-- --------- t--a-va-d--r------ os---e.Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche.A- n-a-a d- o-t-n-, z-s-c-o-o t-y-b-a d- r-b-t-a o-h-h-.--------------------------------------------------------Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я не застануся, бо мне трэба яшчэ працаваць.
Аз няма да остана, защото трябва да работя още.
Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche.
Зам-н---м--за-ото в-че---къ--о.
Заминавам, защото вече е късно.
З-м-н-в-м- з-щ-т- в-ч- е к-с-о-
-------------------------------
Заминавам, защото вече е късно. 0 Za-ina-a-- z--h---t--vec-e ye-ky-n-.Zaminavam, zashchoto veche ye kysno.Z-m-n-v-m- z-s-c-o-o v-c-e y- k-s-o-------------------------------------Zaminavam, zashchoto veche ye kysno.
Родная мова - эмацыянальная, замежная - рацынальная?
Калі мы вывучаем замежную мову, мы спрыяем развіццю нашага мозгу.
Дзякуючы вучэнню змяняецца нашае мышленне.
Мы робімся больш гібкімі і крэатыўнымі.
Складанае мышленне даецца лягчэй людзям, якія размаўляюць на некалькіхмовах.
Пры вучэнні трэніруецца памяць.
Чым больш мы вучым, тым лепш яна працуе.
Хто вывучыў шмат моў, хутка асвойвае і іншыя рэчы.
Ён можа даўжэй сканцэнтравана думаць на якую-небудзь тэму.
Таму ён хутчэй вырашае праблемы.
Гаворачыя на некалькіх мовах таксама хутчэй прымаюць рашэнні.
Але тое,
як
яны прымаюць рашэнні, таксама залежыць ад моў.
Мова, на якой мы думаем, уплывае на нашыя рашэнні.
Падчас аднаго даследавання псіхолагі праводзілі эксперымент з удзелам вялікай колькасці людзей.
Усе даследуемыя былі дзвюхмоўнымі.
Акрамя роднай мовы, яны ведалі яшчэ адну.
Даследуемыя павінны былі адказаць на адно пытанне.
Пытанне было звязана з вырашэннем праблемы.
Пры гэтым даследуемыя павінны былі зрабіць выбар.
Першы варыянт быў значна больш рызыкоўны, чым другі.
Даследуемыя павінны былі адказаць на пытанне на абодвух мовах.
І адказы мяняліся, калі мяняліся мовы!
Калі яны размаўлялі на роднай мове, то абіралі рызыку.
А калі на замежнай мове, то больш надзейны варыянт.
Пасля гэтага эксперыменту, даследуемыя павінны былі пайсці ў заклад.
І зноў розніца была значнай.
Калі даследуемыя выкарыстоўвалі замежную мову, яны дзейнічалі больш рацыянальна.
Даследчыкі мяркуюць, што мы больш сканцэнтраваныя, калі мы гаворым на замежнай мове.
Таму мы прымаем не эмацыянальныя, а рацыянальныя рашэнні.