Размоўнік

be Гутарка 3   »   sk Krátky rozhovor 3

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славацкая Гуляць Больш
Вы курыце? Fajč--e? F------- F-j-í-e- -------- Fajčíte? 0
Раней – так. Ni-k-d--s-- -ajči-. N------ s-- f------ N-e-e-y s-m f-j-i-. ------------------- Niekedy som fajčil. 0
Але цяпер я больш не куру. A----e-az--- -ef---í-. A-- t---- u- n-------- A-e t-r-z u- n-f-j-í-. ---------------------- Ale teraz už nefajčím. 0
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? B--e-v-m -a--ť- -k -u-e-----čiť? B--- v-- v----- a- b---- f------ B-d- v-m v-d-ť- a- b-d-m f-j-i-? -------------------------------- Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? 0
Не, зусім не. V-b-c ---. V---- n--- V-b-c n-e- ---------- Vôbec nie. 0
Мне гэта не замінае. Nevad- m- -o. N----- m- t-- N-v-d- m- t-. ------------- Nevadí mi to. 0
Вып’еце што-небудзь? Pr--íte--- --eč- na pi--e? P------ s- n---- n- p----- P-o-í-e s- n-e-o n- p-t-e- -------------------------- Prosíte si niečo na pitie? 0
Каньяку? Koň-k? K----- K-ň-k- ------ Koňak? 0
Не, лепш піва. N--,---dš-j--ivo. N--- r----- p---- N-e- r-d-e- p-v-. ----------------- Nie, radšej pivo. 0
Вы шмат падарожнічаеце? Ce--u-e-e -eľ-? C-------- v---- C-s-u-e-e v-ľ-? --------------- Cestujete veľa? 0
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. Án----ä--in-u -ú----s-----n--cesty. Á--- v------- s- t- s------- c----- Á-o- v-č-i-o- s- t- s-u-o-n- c-s-y- ----------------------------------- Áno, väčšinou sú to služobné cesty. 0
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. Ale ---a---me-t--na -o---e--e. A-- t---- s-- t- n- d--------- A-e t-r-z s-e t- n- d-v-l-n-e- ------------------------------ Ale teraz sme tu na dovolenke. 0
Ну і спякота! To-j- al--h----ava! T- j- a-- h-------- T- j- a-e h-r-č-v-! ------------------- To je ale horúčava! 0
Так, сёння сапраўды горача. Áno, dn-s -e--------e--e----h-rú--. Á--- d--- j- s------- v---- h------ Á-o- d-e- j- s-u-o-n- v-ľ-i h-r-c-. ----------------------------------- Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. 0
Давайце выйдзем на балкон. Poď---n---a--ón. P---- n- b------ P-ď-e n- b-l-ó-. ---------------- Poďme na balkón. 0
Заўтра тут будзе вечарына. Z-jt-- -u ---e p-rt-. Z----- t- b--- p----- Z-j-r- t- b-d- p-r-y- --------------------- Zajtra tu bude párty. 0
Вы таксама прыйдзеце? Prí-e-e --e-? P------ t---- P-í-e-e t-e-? ------------- Prídete tiež? 0
Так, нас таксама запрасілі. Á-o, ti-ž s-e -o-v-ní. Á--- t--- s-- p------- Á-o- t-e- s-e p-z-a-í- ---------------------- Áno, tiež sme pozvaní. 0

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!