Размоўнік

be На дыскатэцы   »   ko 디스코장에서

46 [сорак шэсць]

На дыскатэцы

На дыскатэцы

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

diseukojang-eseo

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Ці вольна гэтае месца? 여--자- 비---? 여_ 자_ 비____ 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
y-o-i---l- -i-o-s-e---? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? 당신---- --도-돼요? 당__ 함_ 앉__ 돼__ 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
da-gs-ngwa hamk-e ----a-- --a---? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Ахвотна. 그-요. 그___ 그-요- ---- 그럼요. 0
g--leo----. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Ці падабаецца Вам музыка? 이 음--어때-? 이 음_ 어___ 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
i-e---a--eo-t---o? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Даволі гучнаватая. 약- ---시끄러--. 약_ 너_ 시_____ 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
ya--an n-omu ---k-u---wo--. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
Але гурт іграе вельмі добра. 하---밴-- -주 --연-해요. 하__ 밴__ 아_ 잘 연____ 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
haj-man -aendeu---n-aj- --l yeo----ae-o. h______ b__________ a__ j__ y___________ h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.
Вы тут часта бываеце? 여기 -주-와-? 여_ 자_ 와__ 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
ye-gi jaju--a-o? y____ j___ w____ y-o-i j-j- w-y-? ---------------- yeogi jaju wayo?
Не, цяпер першы раз. 아-요- -번- -----. 아___ 이__ 처_____ 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
an------b--n-i ch-oeum----o. a_____ i______ c____________ a-i-o- i-e-n-i c-e-e-m-i-y-. ---------------------------- aniyo, ibeon-i cheoeum-ieyo.
Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. 저- 여기 한번도-안 ---요. 저_ 여_ 한__ 안 와____ 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
jeoneu--yeo-----n--on-- a--w-bwa---e--o. j______ y____ h________ a_ w____________ j-o-e-n y-o-i h-n-e-n-o a- w-b-a-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun yeogi hanbeondo an wabwass-eoyo.
Вы танцуеце? 춤 추---? 춤 추____ 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
chum-ch-ge---e--o? c___ c____________ c-u- c-u-e-s-e-y-? ------------------ chum chugess-eoyo?
Можа быць, пазней. 나중--. 나____ 나-에-. ----- 나중에요. 0
na-ung-eyo. n__________ n-j-n---y-. ----------- najung-eyo.
Я не вельмі добра танцую. 저- 춤을 --- --. 저_ 춤_ 잘 못 춰__ 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
je--eu---h-m---l j-l-m----hw---. j______ c_______ j__ m__ c______ j-o-e-n c-u---u- j-l m-s c-w-y-. -------------------------------- jeoneun chum-eul jal mos chwoyo.
Гэта зусім проста. 아----요. 아_ 쉬___ 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
aju --i--y-. a__ s_______ a-u s-i-o-o- ------------ aju swiwoyo.
Я Вам пакажу. 제가 -여-드릴--. 제_ 보_ 드____ 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
je---boyeo-d-ul--ge--. j___ b____ d__________ j-g- b-y-o d-u-i-g-y-. ---------------------- jega boyeo deulilgeyo.
Не, лепш іншым разам. 아니----음에--께-. 아___ 다__ 할___ 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
a-i-o,-da--u--- ha--key-. a_____ d_______ h________ a-i-o- d---u--- h-l-k-y-. ------------------------- aniyo, da-eum-e halkkeyo.
Вы кагосьці чакаеце? 누구- 기---? 누__ 기____ 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
n---l--l gi---y---o? n_______ g__________ n-g-l-u- g-d-l-e-y-? -------------------- nuguleul gidalyeoyo?
Так, майго сябра. 네,-제---친구-. 네_ 제 남_____ 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
n-- j-----j---i-g-yo. n__ j_ n_____________ n-, j- n-m-a-h-n-u-o- --------------------- ne, je namjachinguyo.
А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. 저---네-! 저_ 오___ 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
jeog- -n-yo! j____ o_____ j-o-i o-e-o- ------------ jeogi oneyo!

Гены ўплываюць на мову

Тое, на якой мове мы размаўляем, залежыць ад нашага паходжання. Але і нашыя гены адказныя за мову. Да гэтага выніку прыйшлі шатландскія даследчыкі. Яны даследавалі, як англійская мова адрозніваецца ад кітайскай. Пры гэтым яны выявілі, што гены таксама гуляюць сваю ролю. Таму што гены ўплываюць на развіццё нашага мозгу. Гэта значыць, яны фарміруюць структуры мозгу. Гэтак фармуецца нашая здольнасць да вывучэння моў. Вырашальнымі пры гэтым з'яўляюцца варыянты двух генаў. Калі пэўны варыянт у папуляцыі сустракаецца рэдка, развіваюцца танальныя мовы. Гэта значыць, на танальных мовах размаўляюць людзі без гэтага варыянту гена. У танальных мовах вышыня тону вызначае значэнне слоў. Да танальных моў належыць, напрыклад, кітайская. Але калі гэты генны варыянт з'яўляецца дамінуючым, развіваюцца іншыя мовы. Англійская мова не з'яўляецца танальнай. Вырыянты гэтага гену распаўсюджаны нераўнамерна. Гэта значыць, што яны сустракаюцца ў свеце з рознай частатой. Але мовы выжываюць толькі тады, калі іх перадаюць. Для гэтага дзеці павінны ўмець імітаваць мову сваіх бацькоў. Гэта значыць яны павінны смець магчымасць добра вывучыць мову. Толькі тады яна будзе перадавацца з пакалення ў пакаленне. Самым старэйшым генным варыянтам з'яўляецца той, які стімуліруе развіццё танальных моў. Таму, верагодна, раней танальных моў было больш, чым цяпер. Але генетычныя кампаненты нельга пераацэньваць. Яны могуць толькі дапамагчы тлумачэнню развіцця моў. Але не існуе гена англійская або кітайскай мовы. Кожны можа вывучыць любую мову. Для гэтага патрэбны не гены, а толькі зацікаўленасць і дысцыпліна.