Размоўнік

be На дыскатэцы   »   bn ডিস্কোতে

46 [сорак шэсць]

На дыскатэцы

На дыскатэцы

৪৬ [ছেচল্লিশ]

46 [Chēcalliśa]

ডিস্কোতে

[ḍiskōtē]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
Ці вольна гэтае месца? এ---ীট----- -াক-? এই স-টট- ক- ফ-ক-? এ- স-ট-া ক- ফ-ক-? ----------------- এই সীটটা কি ফাকা? 0
ē'---īṭa-- ki-p--k-? ē'i sīṭaṭā ki phākā? ē-i s-ṭ-ṭ- k- p-ā-ā- -------------------- ē'i sīṭaṭā ki phākā?
Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? আ---কি আপনার---থে -স-- পার-? আম- ক- আপন-র স-থ- বসত- প-র-? আ-ি ক- আ-ন-র স-থ- ব-ত- প-র-? ---------------------------- আমি কি আপনার সাথে বসতে পারি? 0
Ām- ki ā-a-----s---- b--atē pā--? Āmi ki āpanāra sāthē basatē pāri? Ā-i k- ā-a-ā-a s-t-ē b-s-t- p-r-? --------------------------------- Āmi ki āpanāra sāthē basatē pāri?
Ахвотна. হ্--------চ---৷ হ-য-- ন-শ-চয়ই ৷ হ-য-ঁ ন-শ-চ-ই ৷ --------------- হ্যাঁ নিশ্চয়ই ৷ 0
Hyā----i-c-ẏ--i Hyām- niścaẏa'i H-ā-̐ n-ś-a-a-i --------------- Hyām̐ niścaẏa'i
Ці падабаецца Вам музыка? আ---র স--গ-ত --মন --গছে? আপন-র সঙ-গ-ত ক-মন ল-গছ-? আ-ন-র স-্-ী- ক-ম- ল-গ-ে- ------------------------ আপনার সঙ্গীত কেমন লাগছে? 0
ā-anā---s-ṅgīta-k-ma------ac-ē? āpanāra saṅgīta kēmana lāgachē? ā-a-ā-a s-ṅ-ī-a k-m-n- l-g-c-ē- ------------------------------- āpanāra saṅgīta kēmana lāgachē?
Даволі гучнаватая. এক-ু-বেশ--জ--- ----ে ৷ একট- ব-শ- জ-র- হচ-ছ- ৷ এ-ট- ব-শ- জ-র- হ-্-ে ৷ ---------------------- একটু বেশী জোরে হচ্ছে ৷ 0
Ē--ṭu b-ś----r- ha---ē Ēkaṭu bēśī jōrē hacchē Ē-a-u b-ś- j-r- h-c-h- ---------------------- Ēkaṭu bēśī jōrē hacchē
Але гурт іграе вельмі добра. ক---ত--ব-য---ড -া- ব---চ্ছ--৷ ক-ন-ত- ব-য-ন-ড ভ-ল ব-জ-চ-ছ- ৷ ক-ন-ত- ব-য-ন-ড ভ-ল ব-জ-চ-ছ- ৷ ----------------------------- কিন্তু ব্যান্ড ভাল বাজাচ্ছে ৷ 0
ki-tu-byā-ḍa ---la---j----ē kintu byānḍa bhāla bājācchē k-n-u b-ā-ḍ- b-ā-a b-j-c-h- --------------------------- kintu byānḍa bhāla bājācchē
Вы тут часта бываеце? আপ--------া-- --র--ই-----? আপন- ক- এখ-ন- প-র-য়ই আস-ন? আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-য়- আ-ে-? -------------------------- আপনি কি এখানে প্রায়ই আসেন? 0
ā-a-i k--ēkhānē prā--'--ā-ēn-? āpani ki ēkhānē prāẏa'i āsēna? ā-a-i k- ē-h-n- p-ā-a-i ā-ē-a- ------------------------------ āpani ki ēkhānē prāẏa'i āsēna?
Не, цяпер першы раз. না--এই-প--থ---র --ে-- ৷ ন-, এই প-রথমব-র এস-ছ- ৷ ন-, এ- প-র-ম-া- এ-ে-ি ৷ ----------------------- না, এই প্রথমবার এসেছি ৷ 0
N-, ē'--p-at---a--r- ē--c-i Nā, ē'i prathamabāra ēsēchi N-, ē-i p-a-h-m-b-r- ē-ē-h- --------------------------- Nā, ē'i prathamabāra ēsēchi
Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. আম- -গ- -খ----ক-----স--- ৷ আম- আগ- এখ-ন- কখন- আস-ন- ৷ আ-ি আ-ে এ-া-ে ক-ন- আ-ি-ি ৷ -------------------------- আমি আগে এখানে কখনো আসিনি ৷ 0
ā-i āgē ---ā----a----ō ā-i-i āmi āgē ēkhānē kakhanō āsini ā-i ā-ē ē-h-n- k-k-a-ō ā-i-i ---------------------------- āmi āgē ēkhānē kakhanō āsini
Вы танцуеце? আ-ন--কি--াচতে-চ-ন? আপন- ক- ন-চত- চ-ন? আ-ন- ক- ন-চ-ে চ-ন- ------------------ আপনি কি নাচতে চান? 0
ā-an- ki------ē--ā--? āpani ki nācatē cāna? ā-a-i k- n-c-t- c-n-? --------------------- āpani ki nācatē cāna?
Можа быць, пазней. হয়- কিছুক-ষ- ----৷ হয়ত ক-ছ-ক-ষণ পর- ৷ হ-ত ক-ছ-ক-ষ- প-ে ৷ ------------------ হয়ত কিছুক্ষণ পরে ৷ 0
Haẏa-a---ch--ṣa-a-p--ē Haẏata kichukṣaṇa parē H-ẏ-t- k-c-u-ṣ-ṇ- p-r- ---------------------- Haẏata kichukṣaṇa parē
Я не вельмі добра танцую. আম--খু- ভ---নাচত------ ন- ৷ আম- খ-ব ভ-ল ন-চত- প-র- ন- ৷ আ-ি খ-ব ভ-ল ন-চ-ে প-র- ন- ৷ --------------------------- আমি খুব ভাল নাচতে পারি না ৷ 0
ām--khu-a -hāl---āca-ē--ā----ā āmi khuba bhāla nācatē pāri nā ā-i k-u-a b-ā-a n-c-t- p-r- n- ------------------------------ āmi khuba bhāla nācatē pāri nā
Гэта зусім проста. এটা--ু--সো-- ৷ এট- খ-ব স-জ- ৷ এ-া খ-ব স-জ- ৷ -------------- এটা খুব সোজা ৷ 0
ēṭā --u----ōjā ēṭā khuba sōjā ē-ā k-u-a s-j- -------------- ēṭā khuba sōjā
Я Вам пакажу. আমি-আপ---ে -ে-িয়ে-দ-ব-৷ আম- আপন-ক- দ-খ-য়- দ-ব ৷ আ-ি আ-ন-ক- দ-খ-য়- দ-ব ৷ ----------------------- আমি আপনাকে দেখিয়ে দেব ৷ 0
ā---āpanā---d---iẏ---ēba āmi āpanākē dēkhiẏē dēba ā-i ā-a-ā-ē d-k-i-ē d-b- ------------------------ āmi āpanākē dēkhiẏē dēba
Не, лепш іншым разам. ন-,-হ-ত--র- -----অ--য -ময়--৷ ন-, হয়ত পর- কখন- অন-য সময়- ৷ ন-, হ-ত প-ে ক-ন- অ-্- স-য়- ৷ ---------------------------- না, হয়ত পরে কখনো অন্য সময়ে ৷ 0
nā, ha-a-a -a-ē-ka--------'-a s-m--ē nā, haẏata parē kakhanō an'ya samaẏē n-, h-ẏ-t- p-r- k-k-a-ō a-'-a s-m-ẏ- ------------------------------------ nā, haẏata parē kakhanō an'ya samaẏē
Вы кагосьці чакаеце? আপ-ি -ি ----র-জন---অপে--ষা করছ-ন? আপন- ক- ক-র-র জন-য অপ-ক-ষ- করছ-ন? আ-ন- ক- ক-র-র জ-্- অ-ে-্-া ক-ছ-ন- --------------------------------- আপনি কি কারোর জন্য অপেক্ষা করছেন? 0
ā-an- k--kā-ō-a--a-'-a---ēk---kar-c-ē--? āpani ki kārōra jan'ya apēkṣā karachēna? ā-a-i k- k-r-r- j-n-y- a-ē-ṣ- k-r-c-ē-a- ---------------------------------------- āpani ki kārōra jan'ya apēkṣā karachēna?
Так, майго сябра. হ-য-ঁ- আমা- -----র--প্র-ম-ক --ছ-ল- -ন্ধ-- জন্য ৷ হ-য--, আম-র বন-ধ-র (প-র-ম-ক / ছ-ল- বন-ধ-) জন-য ৷ হ-য-ঁ- আ-া- ব-্-ু- (-্-ে-ি- / ছ-ল- ব-্-ু- জ-্- ৷ ------------------------------------------------ হ্যাঁ, আমার বন্ধুর (প্রেমিক / ছেলে বন্ধু) জন্য ৷ 0
Hyām-, --ā-a ba----ra (p--mik- / c-ēl--ba--h-- ---'-a Hyām-, āmāra bandhura (prēmika / chēlē bandhu) jan'ya H-ā-̐- ā-ā-a b-n-h-r- (-r-m-k- / c-ē-ē b-n-h-) j-n-y- ----------------------------------------------------- Hyām̐, āmāra bandhura (prēmika / chēlē bandhu) jan'ya
А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. এই-তো, সে --ে-গ--ে! এই ত-, স- এস- গ-ছ-! এ- ত-, স- এ-ে গ-ছ-! ------------------- এই তো, সে এসে গেছে! 0
ē---tō, sē-ēs-------! ē'i tō, sē ēsē gēchē! ē-i t-, s- ē-ē g-c-ē- --------------------- ē'i tō, sē ēsē gēchē!

Гены ўплываюць на мову

Тое, на якой мове мы размаўляем, залежыць ад нашага паходжання. Але і нашыя гены адказныя за мову. Да гэтага выніку прыйшлі шатландскія даследчыкі. Яны даследавалі, як англійская мова адрозніваецца ад кітайскай. Пры гэтым яны выявілі, што гены таксама гуляюць сваю ролю. Таму што гены ўплываюць на развіццё нашага мозгу. Гэта значыць, яны фарміруюць структуры мозгу. Гэтак фармуецца нашая здольнасць да вывучэння моў. Вырашальнымі пры гэтым з'яўляюцца варыянты двух генаў. Калі пэўны варыянт у папуляцыі сустракаецца рэдка, развіваюцца танальныя мовы. Гэта значыць, на танальных мовах размаўляюць людзі без гэтага варыянту гена. У танальных мовах вышыня тону вызначае значэнне слоў. Да танальных моў належыць, напрыклад, кітайская. Але калі гэты генны варыянт з'яўляецца дамінуючым, развіваюцца іншыя мовы. Англійская мова не з'яўляецца танальнай. Вырыянты гэтага гену распаўсюджаны нераўнамерна. Гэта значыць, што яны сустракаюцца ў свеце з рознай частатой. Але мовы выжываюць толькі тады, калі іх перадаюць. Для гэтага дзеці павінны ўмець імітаваць мову сваіх бацькоў. Гэта значыць яны павінны смець магчымасць добра вывучыць мову. Толькі тады яна будзе перадавацца з пакалення ў пакаленне. Самым старэйшым генным варыянтам з'яўляецца той, які стімуліруе развіццё танальных моў. Таму, верагодна, раней танальных моў было больш, чым цяпер. Але генетычныя кампаненты нельга пераацэньваць. Яны могуць толькі дапамагчы тлумачэнню развіцця моў. Але не існуе гена англійская або кітайскай мовы. Кожны можа вывучыць любую мову. Для гэтага патрэбны не гены, а толькі зацікаўленасць і дысцыпліна.