Размоўнік

be На дыскатэцы   »   hi डिस्को में

46 [сорак шэсць]

На дыскатэцы

На дыскатэцы

४६ [छियालीस]

46 [chhiyaalees]

डिस्को में

[disko mein]

Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Ці вольна гэтае месца? क्-- य- स-- ख--- ह-? क्या यह सीट खाली है? 0
k-- y-- s--- k------ h--? ky- y-- s--- k------ h--? kya yah seet khaalee hai? k-a y-h s-e- k-a-l-e h-i? ------------------------?
Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? क्-- म-- आ--- प-- ब-- स--- / स--- ह--? क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? 0
k-- m--- a----- p--- b---- s----- / s------ h---? ky- m--- a----- p--- b---- s----- / s------ h---? kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon? k-a m-i- a-p-k- p-a- b-i-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ----------------------------------/-------------?
Ахвотна. जी ह--! जी हाँ! 0
j-- h---! je- h---! jee haan! j-e h-a-! --------!
Ці падабаецца Вам музыка? सं--- क--- ह-? संगीत कैसा है? 0
s------ k---- h--? sa----- k---- h--? sangeet kaisa hai? s-n-e-t k-i-a h-i? -----------------?
Даволі гучнаватая. थो--- स- ऊ--- है थोड़ा सा ऊँचा है 0
t---- s- o----- h-- th--- s- o----- h-i thoda sa ooncha hai t-o-a s- o-n-h- h-i -------------------
Але гурт іграе вельмі добра. ले--- अ---- ब-- र-- ह-ं लेकिन अच्छा बजा रहे हैं 0
l---- a------ b--- r--- h--- le--- a------ b--- r--- h--n lekin achchha baja rahe hain l-k-n a-h-h-a b-j- r-h- h-i- ----------------------------
Вы тут часта бываеце? क्-- आ- य--- अ--- आ-- / आ-- ह--? क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? 0
k-- a-- y----- a----- a--- / a---- h---? ky- a-- y----- a----- a--- / a---- h---? kya aap yahaan akasar aate / aatee hain? k-a a-p y-h-a- a-a-a- a-t- / a-t-e h-i-? ---------------------------/-----------?
Не, цяпер першы раз. जी न---- य- प--- ब-- है जी नहीं, यह पहली बार है 0
j-- n----, y-- p------ b--- h-- je- n----- y-- p------ b--- h-i jee nahin, yah pahalee baar hai j-e n-h-n, y-h p-h-l-e b-a- h-i ---------,---------------------
Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. मै- य--- प--- क-- न--- आ-- / आ- ह-ँ मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ 0
m--- y----- p----- k----- n---- a--- / a--- h--- ma-- y----- p----- k----- n---- a--- / a--- h--n main yahaan pahale kabhee nahin aaya / aaee hoon m-i- y-h-a- p-h-l- k-b-e- n-h-n a-y- / a-e- h-o- -------------------------------------/----------
Вы танцуеце? क्-- आ- न---- च------? क्या आप नाचना चाहेंगी? 0
k-- a-- n------- c---------? ky- a-- n------- c---------? kya aap naachana chaahengee? k-a a-p n-a-h-n- c-a-h-n-e-? ---------------------------?
Можа быць, пазней. शा-- थ--- द-- ब-द शायद थोडी देर बाद 0
s------ t----- d-- b--- sh----- t----- d-- b--d shaayad thodee der baad s-a-y-d t-o-e- d-r b-a- -----------------------
Я не вельмі добра танцую. मै- उ--- अ---- न--- न-- स--- / स--- ह-ँ मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ 0
m--- u---- a------ n---- n---- s----- / s------ h--- ma-- u---- a------ n---- n---- s----- / s------ h--n main utana achchha nahin naach sakata / sakatee hoon m-i- u-a-a a-h-h-a n-h-n n-a-h s-k-t- / s-k-t-e h-o- --------------------------------------/-------------
Гэта зусім проста. बह-- आ--- है बहुत आसान है 0
b---- a----- h-- ba--- a----- h-i bahut aasaan hai b-h-t a-s-a- h-i ----------------
Я Вам пакажу. मै- आ--- द----- / द----- ह-ँ मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ 0
m--- a----- d------- / d-------- h--- ma-- a----- d------- / d-------- h--n main aapako dikhaata / dikhaatee hoon m-i- a-p-k- d-k-a-t- / d-k-a-t-e h-o- ---------------------/---------------
Не, лепш іншым разам. जी न--- श--- क-- और जी नहीं शायद कभी और 0
j-- n---- s------ k----- a-- je- n---- s------ k----- a-r jee nahin shaayad kabhee aur j-e n-h-n s-a-y-d k-b-e- a-r ----------------------------
Вы кагосьці чакаеце? क्-- आ- क--- क- र-- द-- र-- / र-- ह--? क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? 0
k-- a-- k---- k-- r--- d--- r--- / r---- h---? ky- a-- k---- k-- r--- d--- r--- / r---- h---? kya aap kisee kee raah dekh rahe / rahee hain? k-a a-p k-s-e k-e r-a- d-k- r-h- / r-h-e h-i-? ---------------------------------/-----------?
Так, майго сябра. जी ह--- म--- द---- की जी हाँ, मेरे दोस्त की 0
j-- h---, m--- d--- k-- je- h---- m--- d--- k-e jee haan, mere dost kee j-e h-a-, m-r- d-s- k-e --------,--------------
А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. ली---- व- आ ग--! लीजिए, वह आ गया! 0
l-----, v-- a- g---! le----- v-- a- g---! leejie, vah aa gaya! l-e-i-, v-h a- g-y-! ------,------------!

Гены ўплываюць на мову

Тое, на якой мове мы размаўляем, залежыць ад нашага паходжання. Але і нашыя гены адказныя за мову. Да гэтага выніку прыйшлі шатландскія даследчыкі. Яны даследавалі, як англійская мова адрозніваецца ад кітайскай. Пры гэтым яны выявілі, што гены таксама гуляюць сваю ролю. Таму што гены ўплываюць на развіццё нашага мозгу. Гэта значыць, яны фарміруюць структуры мозгу. Гэтак фармуецца нашая здольнасць да вывучэння моў. Вырашальнымі пры гэтым з'яўляюцца варыянты двух генаў. Калі пэўны варыянт у папуляцыі сустракаецца рэдка, развіваюцца танальныя мовы. Гэта значыць, на танальных мовах размаўляюць людзі без гэтага варыянту гена. У танальных мовах вышыня тону вызначае значэнне слоў. Да танальных моў належыць, напрыклад, кітайская. Але калі гэты генны варыянт з'яўляецца дамінуючым, развіваюцца іншыя мовы. Англійская мова не з'яўляецца танальнай. Вырыянты гэтага гену распаўсюджаны нераўнамерна. Гэта значыць, што яны сустракаюцца ў свеце з рознай частатой. Але мовы выжываюць толькі тады, калі іх перадаюць. Для гэтага дзеці павінны ўмець імітаваць мову сваіх бацькоў. Гэта значыць яны павінны смець магчымасць добра вывучыць мову. Толькі тады яна будзе перадавацца з пакалення ў пакаленне. Самым старэйшым генным варыянтам з'яўляецца той, які стімуліруе развіццё танальных моў. Таму, верагодна, раней танальных моў было больш, чым цяпер. Але генетычныя кампаненты нельга пераацэньваць. Яны могуць толькі дапамагчы тлумачэнню развіцця моў. Але не існуе гена англійская або кітайскай мовы. Кожны можа вывучыць любую мову. Для гэтага патрэбны не гены, а толькі зацікаўленасць і дысцыпліна.