Размоўнік

be Пачуцці   »   zh 感受

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56[五十六]

56 [Wǔshíliù]

感受

[gǎnshòu]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
мець жаданне 有 兴趣 有 兴- 有 兴- ---- 有 兴趣 0
yǒu -----ù y-- x----- y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
У нас ёсць жаданне. 我们-有-兴- 。 我- 有 兴- 。 我- 有 兴- 。 --------- 我们 有 兴趣 。 0
w--en-y-u---ngq-. w---- y-- x------ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
У нас няма жадання. 我- 没有-兴- 。 我- 没- 兴- 。 我- 没- 兴- 。 ---------- 我们 没有 兴趣 。 0
W-m-n-méi--- --n--ù. W---- m----- x------ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
баяцца -怕 害- 害- -- 害怕 0
Hàipà H---- H-i-à ----- Hàipà
Я баюся. 我----。 我 害- 。 我 害- 。 ------ 我 害怕 。 0
w- h--pà. w- h----- w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Я не баюся. 我 - -怕-。 我 不 害- 。 我 不 害- 。 -------- 我 不 害怕 。 0
W---ù h--pà. W- b- h----- W- b- h-i-à- ------------ Wǒ bù hàipà.
мець час 有 -间 有 时- 有 时- ---- 有 时间 0
Yǒu-sh-j-ān Y-- s------ Y-u s-í-i-n ----------- Yǒu shíjiān
Ён мае час. 他-有 -间-。 他 有 时- 。 他 有 时- 。 -------- 他 有 时间 。 0
t- --u s-í-iā-. t- y-- s------- t- y-u s-í-i-n- --------------- tā yǒu shíjiān.
Ён не мае часу. 他 ---时--。 他 没- 时- 。 他 没- 时- 。 --------- 他 没有 时间 。 0
T- méi--u -hí---n. T- m----- s------- T- m-i-ǒ- s-í-i-n- ------------------ Tā méiyǒu shíjiān.
сумаваць 觉得 -聊 觉- 无- 觉- 无- ----- 觉得 无聊 0
Jué-é --li-o J---- w----- J-é-é w-l-á- ------------ Juédé wúliáo
Яна сумуе. 她--得-很--聊 。 她 觉- 很 无- 。 她 觉- 很 无- 。 ----------- 她 觉得 很 无聊 。 0
tā-ju-d----- ---iá-. t- j---- h-- w------ t- j-é-é h-n w-l-á-. -------------------- tā juédé hěn wúliáo.
Яна не сумуе. 她 不 觉得--聊-。 她 不 觉- 无- 。 她 不 觉- 无- 。 ----------- 她 不 觉得 无聊 。 0
Tā bù -u-d---ú---o. T- b- j---- w------ T- b- j-é-é w-l-á-. ------------------- Tā bù juédé wúliáo.
быць галодным 饿饿 饿 饿 - 饿 0
ÈÈ È È - È
Вы галодныя? 你们 ----- ? 你- 饿 了 吗 ? 你- 饿 了 吗 ? ---------- 你们 饿 了 吗 ? 0
n--en è-e m-? n---- è-- m-- n-m-n è-e m-? ------------- nǐmen èle ma?
Вы не галодныя? 你--不- 吗 ? 你- 不- 吗 ? 你- 不- 吗 ? --------- 你们 不饿 吗 ? 0
N-m-n----- m-? N---- b- è m-- N-m-n b- è m-? -------------- Nǐmen bù è ma?
хацець піць 口- 口- 口- -- 口渴 0
K-u -ě K-- k- K-u k- ------ Kǒu kě
Яны хочуць піць. 他们-口渴 。 他- 口- 。 他- 口- 。 ------- 他们 口渴 。 0
tāme--------. t---- k-- k-- t-m-n k-u k-. ------------- tāmen kǒu kě.
Яны не хочуць піць. 他们-不 ---。 他- 不 口- 。 他- 不 口- 。 --------- 他们 不 口渴 。 0
T--en-bù -ǒ- kě. T---- b- k-- k-- T-m-n b- k-u k-. ---------------- Tāmen bù kǒu kě.

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!