Размоўнік

be Пачуцці   »   sr Осећаји

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

[Osećaji]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
мець жаданне Б----р----л--е-. Б--- р---------- Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
Bi-i ra-p----e-. B--- r---------- B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
У нас ёсць жаданне. Р-с-ол--е-и-с--. Р---------- с--- Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
R--p-lož--i -mo. R---------- s--- R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
У нас няма жадання. Н-см----с--ло--ни. Н---- р----------- Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
N-smo-ra--o--žen-. N---- r----------- N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
баяцца П--ш-т---е. П------ с-- П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
P-ašit- s-. P------ s-- P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Я баюся. Ја--е п--ш--. Ј- с- п------ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
Ja-s- pl----. J- s- p------ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Я не баюся. Ја--е -- -л--и-. Ј- с- н- п------ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
Ja s-----pla-im. J- s- n- p------ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
мець час И---- ----ена И---- в------ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
I--t- -r-m--a I---- v------ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Ён мае час. Он--ма-вре----. О- и-- в------- О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
On-i-a--r-m-n-. O- i-- v------- O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Ён не мае часу. Он-не-а-в----на. О- н--- в------- О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
On -e-- v-eme--. O- n--- v------- O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
сумаваць До--ђи-ат---е Д--------- с- Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
D-s-----t- -e D--------- s- D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Яна сумуе. Он--с- --са-уј-. О-- с- д-------- О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
Ona s- ---ađ-je. O-- s- d-------- O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Яна не сумуе. Он--с- не д-сађу--. О-- с- н- д-------- О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
O-a se-ne ---a-u--. O-- s- n- d-------- O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
быць галодным Б-----ладан Б--- г----- Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
Bi-i-g----n B--- g----- B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Вы галодныя? Ј--т- ли---а--и? Ј---- л- г------ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
J--te -i--l----? J---- l- g------ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Вы не галодныя? В- н--т- --ад-и? В- н---- г------ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
Vi-ni-t--g--dn-? V- n---- g------ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
хацець піць Бити --дан Б--- ж---- Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
B--- že-an B--- ž---- B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
Яны хочуць піць. Они-с- ---ни. О-- с- ж----- О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
On- su---dn-. O-- s- ž----- O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
Яны не хочуць піць. Он--нис---е---. О-- н--- ж----- О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
On- -isu --d-i. O-- n--- ž----- O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!