Размоўнік

be Пачуцці   »   th ความรู้สึก

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
мець жаданне ม--ว--รู--ึ- / --อง--ร----ยาก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
m-̂-k--am-r-́o-sèuk-dhâ----g----̀----k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
У нас ёсць жаданне. เรา-ีคว-มร--สึ--/-เร-ต้องการ --เ--อย-ก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
ra------k-wam--o---s--uk-r----h-̂wn------r----̀-yâk r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
У нас няма жадання. เ-า-ม่มีค-า-ร--สึ--/ เรา-ม่-้----- /-เ-า--่อยาก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
r---m-------ek-w-----́o-s--u----o-m-̂--dh--w---g-----o---̂-----yâk r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
баяцца ก-ัว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
g-ua g___ g-u- ---- glua
Я баюся. ผ- / --ฉั--ก-ัว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p-̌-------ha---glua p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Я не баюся. ผม-/ ดิ--- ไ-่กลัว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p-̌--dì-cha-n-m----glua p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
мець час ม-เ--า มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
m---way-la m_________ m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Ён мае час. เ----เ--า เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
k-̌o-----wa--la k_____________ k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Ён не мае часу. เขา-ม--ี-ว-า เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
k--o-ma-i------ay--a k_________________ k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
сумаваць เบ-่อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
be-ua b___ b-̀-a ----- bèua
Яна сумуе. เธอเบื่อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t-r----̀ua t_______ t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Яна не сумуе. เธ-ไม---ื-อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
t-r---â--b--ua t___________ t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
быць галодным หิว หิ_ ห-ว --- หิว 0
hěw h__ h-̌- ---- hěw
Вы галодныя? คุ-หิ-ไ--? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
ko---hě---a-i k___________ k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Вы не галодныя? คุณไม-หิวห-ือ? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
koon--a-i----w---̌u k_______________ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
хацець піць กร--า---ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
g-----a---n--m g__________ g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Яны хочуць піць. พวก-ขา-ร-----้ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
p------------à----i--a-m p___________________ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Яны не хочуць піць. พว-เ--ไ-่กระ----้ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
pu-ak--ǎo--a-i-------ǎ--n--m p_______________________ p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!