Размоўнік

be Пачуцці   »   ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

‫56 [ستة وخمسون]‬

56 [stat wakhamsun]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

[almashaeir , al'ahasis]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
мець жаданне وج-- ر-بة و--- ر--- و-و- ر-ب- --------- وجود رغبة 0
wu-ud--a--ba w---- r----- w-j-d r-g-b- ------------ wujud raghba
У нас ёсць жаданне. ل--ن- -غ-ة ل---- ر--- ل-ي-ا ر-ب- ---------- لدينا رغبة 0
lada--a-rag--a l------ r----- l-d-y-a r-g-b- -------------- ladayna raghba
У нас няма жадання. ‫-ا ر--ة--د--ا.‬ ‫-- ر--- ل------ ‫-ا ر-ب- ل-ي-ا-‬ ---------------- ‫لا رغبة لدينا.‬ 0
l--r--hbat-la---n-. l- r------ l------- l- r-g-b-t l-d-y-a- ------------------- la raghbat ladayna.
баяцца ‫----و--بال--ف-‬ ‫------ ب------- ‫-ل-ع-ر ب-ل-و-.- ---------------- ‫الشعور بالخوف.‬ 0
a-s-u--r -i---hawf-. a------- b---------- a-s-u-u- b-a-k-a-f-. -------------------- alshueur bialkhawfa.
Я баюся. ‫أش-ر-ب------/ --ا خائف.‬ ‫---- ب----- / أ-- خ----- ‫-ش-ر ب-ل-و- / أ-ا خ-ئ-.- ------------------------- ‫أشعر بالخوف / أنا خائف.‬ 0
a-h-eu- -ia-kh------'an- k-a--fa. a------ b-------- / '--- k------- a-h-e-r b-a-k-a-f / '-n- k-a-i-a- --------------------------------- ashueur bialkhawf / 'ana khayifa.
Я не баюся. ‫لست خائف-ً-‬ ‫--- خ------- ‫-س- خ-ئ-ا-.- ------------- ‫لست خائفاً.‬ 0
lst --ayf--n. l-- k-------- l-t k-a-f-a-. ------------- lst khayfaan.
мець час تو-ر ----ت ت--- ا---- ت-ف- ا-و-ت ---------- توفر الوقت 0
t-a-i- -l-a-t t----- a----- t-a-i- a-w-q- ------------- tuafir alwaqt
Ён мае час. ‫لد---و--.‬ ‫---- و---- ‫-د-ه و-ت-‬ ----------- ‫لديه وقت.‬ 0
l---h----t-. l---- w----- l-a-h w-q-a- ------------ ldayh waqta.
Ён не мае часу. ‫ل- و-- -د-ه-‬ ‫-- و-- ل----- ‫-ا و-ت ل-ي-.- -------------- ‫لا وقت لديه.‬ 0
l-a w-------a-ha. l-- w--- l------- l-a w-q- l-d-y-a- ----------------- laa waqt ladayha.
сумаваць ال-ع-ر -ال-لل ا----- ب----- ا-ش-و- ب-ل-ل- ------------- الشعور بالملل 0
a-sh--u- ---lm---l a------- b-------- a-s-u-u- b-a-m-l-l ------------------ alshueur bialmulul
Яна сумуе. هي -شع---ال-لل ه- ت--- ب----- ه- ت-ع- ب-ل-ل- -------------- هي تشعر بالملل 0
h--t--h--r bia---l-l h- t------ b-------- h- t-s-e-r b-a-m-l-l -------------------- hi tasheur bialmulul
Яна не сумуе. ‫إ--ا لا--ش-ر-ب--م--.‬ ‫---- ل- ت--- ب------- ‫-ن-ا ل- ت-ع- ب-ل-ل-.- ---------------------- ‫إنها لا تشعر بالملل.‬ 0
'--na---l- ta-he-- -i-lm--l. '------ l- t------ b-------- '-i-a-a l- t-s-e-r b-a-m-l-. ---------------------------- 'iinaha la tasheur bialmill.
быць галодным الشعو----لجوع ا----- ب----- ا-ش-و- ب-ل-و- ------------- الشعور بالجوع 0
als--eur-b--l-ue a------- b------ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
Вы галодныя? ‫هل -ن-- -ياع؟‬ ‫-- أ--- ج----- ‫-ل أ-ت- ج-ا-؟- --------------- ‫هل أنتم جياع؟‬ 0
hl -a-tum --ae? h- '----- j---- h- '-n-u- j-a-? --------------- hl 'antum jyae?
Вы не галодныя? ‫ألس---ج--ع---‬ ‫----- ج------- ‫-ل-ت- ج-ا-ا-؟- --------------- ‫ألستم جياعاً؟‬ 0
alis-um -ya----? a------ j------- a-i-t-m j-a-a-n- ---------------- alistum jyaeaan?
хацець піць ا---و----عطش ا----------- ا-ش-و-ب-ل-ط- ------------ الشعوربالعطش 0
alshewrba-e-sh a------------- a-s-e-r-a-e-s- -------------- alshewrbaletsh
Яны хочуць піць. ‫ه- -طشى.‬ ‫-- ع----- ‫-م ع-ش-.- ---------- ‫هم عطشى.‬ 0
hm -a-s-a-. h- e------- h- e-t-h-a- ----------- hm eatshaa.
Яны не хочуць піць. ‫ليسوا----ى.‬ ‫----- ع----- ‫-ي-و- ع-ش-.- ------------- ‫ليسوا عطشى.‬ 0
l-as----a---a-. l----- e------- l-a-u- e-t-h-a- --------------- lyasuu eatshaa.

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!