Размоўнік

be Пачуцці   »   tr Duygular

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [elli altı]

Duygular

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
мець жаданне Z---- h-z---mak Zevk, haz almak Z-v-, h-z a-m-k --------------- Zevk, haz almak 0
У нас ёсць жаданне. Z--k-al-y-r--. Zevk alıyoruz. Z-v- a-ı-o-u-. -------------- Zevk alıyoruz. 0
У нас няма жадання. Z--- -l--yoruz. Zevk almıyoruz. Z-v- a-m-y-r-z- --------------- Zevk almıyoruz. 0
баяцца K--k-ak Korkmak K-r-m-k ------- Korkmak 0
Я баюся. B---kork-yor-m. Ben korkuyorum. B-n k-r-u-o-u-. --------------- Ben korkuyorum. 0
Я не баюся. K-r----or-m. Korkmuyorum. K-r-m-y-r-m- ------------ Korkmuyorum. 0
мець час Zam--ı-ol-ak Zamanı olmak Z-m-n- o-m-k ------------ Zamanı olmak 0
Ён мае час. O-u---e-kek---a---ı -a-. Onun (erkek) zamanı var. O-u- (-r-e-) z-m-n- v-r- ------------------------ Onun (erkek) zamanı var. 0
Ён не мае часу. On-- ---k--- z--a-ı yok. Onun (erkek) zamanı yok. O-u- (-r-e-) z-m-n- y-k- ------------------------ Onun (erkek) zamanı yok. 0
сумаваць C--- -------k Canı sıkılmak C-n- s-k-l-a- ------------- Canı sıkılmak 0
Яна сумуе. C-nı -ı---ı-or. Canı sıkılıyor. C-n- s-k-l-y-r- --------------- Canı sıkılıyor. 0
Яна не сумуе. C--ı-s-kı-mı---. Canı sıkılmıyor. C-n- s-k-l-ı-o-. ---------------- Canı sıkılmıyor. 0
быць галодным Ac-k--k Acıkmak A-ı-m-k ------- Acıkmak 0
Вы галодныя? A- m--ı--z--(-o-ul) Aç mısınız? (çoğul) A- m-s-n-z- (-o-u-) ------------------- Aç mısınız? (çoğul) 0
Вы не галодныя? A- değ-l misiniz?---o-ul) Aç değil misiniz? (çoğul) A- d-ğ-l m-s-n-z- (-o-u-) ------------------------- Aç değil misiniz? (çoğul) 0
хацець піць Susa-ak Susamak S-s-m-k ------- Susamak 0
Яны хочуць піць. S-s--ı--a-. Susamışlar. S-s-m-ş-a-. ----------- Susamışlar. 0
Яны не хочуць піць. Su---am--l-r. Susamamışlar. S-s-m-m-ş-a-. ------------- Susamamışlar. 0

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!