Размоўнік

be Пачуцці   »   ad ЗэхашIэр

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
мець жаданне Фэе- --ш-ои-ъо-. Ф___ / ш________ Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
F-e---/--hI-igo-. F____ / s________ F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
У нас ёсць жаданне. Т---ы----/ --I--г--. Т_ т____ / т________ Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
T-e tyfaj /--shI----. T__ t____ / t________ T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
У нас няма жадання. Тэ --ф-еп-- ---о-гъо-. Т_ т_____ / т_________ Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
T-- -y-----/---h-oi--p. T__ t_____ / t_________ T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
баяцца Щы-эн Щ____ Щ-н-н ----- Щынэн 0
Shh-nj-n S_______ S-h-n-e- -------- Shhynjen
Я баюся. Сэ-сэщ-нэ. С_ с______ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Sje----s-h--je. S__ s__________ S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Я не баюся. С- с--ын-рэ-. С_ с_________ С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
S-----s-hynje-je-. S__ s_____________ S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
мець час У-хътэ-----. У_____ и____ У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
Uah-j--i-je-. U_____ i_____ U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Ён мае час. А------л-фы-ъ)----ътэ и-. А_ (__________ у_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
A--h-(h-l-yg- u--tje -I. A___ (_______ u_____ i__ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Ён не мае часу. А- (--ул-фы-ъ----х--- иI-п. А_ (__________ у_____ и____ А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
Ashh-(hulfyg--u---j---I-e-. A___ (_______ u_____ i_____ A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
сумаваць З-щ--. З_____ З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Z----hy-. Z________ Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Яна сумуе. Ар--б-ылъф-г-- мэ-э--. А_ (__________ м______ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
A-----ylf-g- mj-z---hh-. A_ (________ m__________ A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Яна не сумуе. Ар -б-----ы-ъ--з--ыр--. А_ (__________ з_______ А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
Ar -bzy----) --esh-yrjep. A_ (________ z___________ A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
быць галодным Мэ-э--эн М_______ М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
M-el-e--j-n M__________ M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Вы галодныя? Шъ- -ъ----а--а? Ш__ ш__________ Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
S-- s--mj-l-k-a? S__ s___________ S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Вы не галодныя? Ш---шъ-мэл------? Ш__ ш____________ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
S-o -hu-je---Ijeb-? S__ s______________ S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
хацець піць П----э---н П__ ф_____ П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
Psy f-el---n P__ f_______ P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Яны хочуць піць. Ахэр---ы-фэ----. А___ п__ ф______ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ahjer ----f----je-. A____ p__ f________ A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Яны не хочуць піць. Ах-- -с- фа----эр--. А___ п__ ф__________ А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
A---r-ps- -------jer-e-. A____ p__ f_____________ A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!