Размоўнік

be нечага жадаць   »   mk нешто сака

71 [семдзесят адзін]

нечага жадаць

нечага жадаць

71 [седумдесет и еден]

71 [syedoomdyesyet i yedyen]

нешто сака

[nyeshto saka]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Чаго вы жадаеце? Што-с-кат-? Што сакате? Ш-о с-к-т-? ----------- Што сакате? 0
S-to--aka---? Shto sakatye? S-t- s-k-t-e- ------------- Shto sakatye?
Жадаеце згуляць у футбол? С----- ----а ---а-е ф-дба-? Сакате ли да играте фудбал? С-к-т- л- д- и-р-т- ф-д-а-? --------------------------- Сакате ли да играте фудбал? 0
S---ty- li--- i-u--t-e--oodb-l? Sakatye li da iguratye foodbal? S-k-t-e l- d- i-u-a-y- f-o-b-l- ------------------------------- Sakatye li da iguratye foodbal?
Жадаеце наведаць сяброў? С---т---и д- с- г--по-ет-те-п-ијател-? Сакате ли да си ги посетите пријатели? С-к-т- л- д- с- г- п-с-т-т- п-и-а-е-и- -------------------------------------- Сакате ли да си ги посетите пријатели? 0
Saka----l--da-----u---o--e-it-e--ri--t-eli? Sakatye li da si gui posyetitye priјatyeli? S-k-t-e l- d- s- g-i p-s-e-i-y- p-i-a-y-l-? ------------------------------------------- Sakatye li da si gui posyetitye priјatyeli?
хацець са-а сака с-к- ---- сака 0
sa-a saka s-k- ---- saka
Я не хачу позна прыходзіць. Н- -ак-- д- задоц-ам. Не сакам да задоцнам. Н- с-к-м д- з-д-ц-а-. --------------------- Не сакам да задоцнам. 0
Ny--s-kam -a zad-tz-am. Nye sakam da zadotznam. N-e s-k-m d- z-d-t-n-m- ----------------------- Nye sakam da zadotznam.
Я не хачу туды ісці. Н- сака---а--дам-т--у. Не сакам да одам таму. Н- с-к-м д- о-а- т-м-. ---------------------- Не сакам да одам таму. 0
N-e--a--- ---od---t----. Nye sakam da odam tamoo. N-e s-k-m d- o-a- t-m-o- ------------------------ Nye sakam da odam tamoo.
Я хачу пайсці дадому. Са-а--д- -и-одам до-а. Сакам да си одам дома. С-к-м д- с- о-а- д-м-. ---------------------- Сакам да си одам дома. 0
Sa--m da si--d---d-m-. Sakam da si odam doma. S-k-m d- s- o-a- d-m-. ---------------------- Sakam da si odam doma.
Я хачу застацца дома. С-к-м-д--о-----м-дом-. Сакам да останам дома. С-к-м д- о-т-н-м д-м-. ---------------------- Сакам да останам дома. 0
S-k-- -a -st---m do-a. Sakam da ostanam doma. S-k-m d- o-t-n-m d-m-. ---------------------- Sakam da ostanam doma.
Я жадаю застацца адзін. С---- -- -и--- са--/ сам-. Сакам да бидам сам / сама. С-к-м д- б-д-м с-м / с-м-. -------------------------- Сакам да бидам сам / сама. 0
S---m -a bid---sam - ---a. Sakam da bidam sam / sama. S-k-m d- b-d-m s-m / s-m-. -------------------------- Sakam da bidam sam / sama.
Ты хочаш застацца тут? С--------д- -ст-неш -вде? Сакаш ли да останеш овде? С-к-ш л- д- о-т-н-ш о-д-? ------------------------- Сакаш ли да останеш овде? 0
Sak-s-----da---t-n------v-y-? Sakash li da ostanyesh ovdye? S-k-s- l- d- o-t-n-e-h o-d-e- ----------------------------- Sakash li da ostanyesh ovdye?
Ты хочаш тут паесці? Са--- -и -----д-- ----? Сакаш ли да јадеш овде? С-к-ш л- д- ј-д-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да јадеш овде? 0
Sak-s--li----јad-e-- -vdye? Sakash li da јadyesh ovdye? S-k-s- l- d- ј-d-e-h o-d-e- --------------------------- Sakash li da јadyesh ovdye?
Ты хочаш спаць тут? Са----л- -а спи-ш овде? Сакаш ли да спиеш овде? С-к-ш л- д- с-и-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да спиеш овде? 0
Sakas--l- -- sp-yesh---d-e? Sakash li da spiyesh ovdye? S-k-s- l- d- s-i-e-h o-d-e- --------------------------- Sakash li da spiyesh ovdye?
Вы хочаце заўтра ад’ехаць? С-ка-е -и да---гне-----ре? Сакате ли да тргнете утре? С-к-т- л- д- т-г-е-е у-р-? -------------------------- Сакате ли да тргнете утре? 0
S--aty- l- -a-t---nye--e o-----? Sakatye li da trgunyetye ootrye? S-k-t-e l- d- t-g-n-e-y- o-t-y-? -------------------------------- Sakatye li da trgunyetye ootrye?
Вы хочаце застацца да заўтра? Сак--е--- ----стане-- до--т-е? Сакате ли да останете до утре? С-к-т- л- д- о-т-н-т- д- у-р-? ------------------------------ Сакате ли да останете до утре? 0
S-k-t-e l- -----ta-y--ye--o -o-ry-? Sakatye li da ostanyetye do ootrye? S-k-t-e l- d- o-t-n-e-y- d- o-t-y-? ----------------------------------- Sakatye li da ostanyetye do ootrye?
Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? С--а----- --е--а---да ја-платите-ут-е? Сакате ли сметката да ја платите утре? С-к-т- л- с-е-к-т- д- ј- п-а-и-е у-р-? -------------------------------------- Сакате ли сметката да ја платите утре? 0
S--a--- li-sm--tka-a -a-јa p-a----e ---ry-? Sakatye li smyetkata da јa platitye ootrye? S-k-t-e l- s-y-t-a-a d- ј- p-a-i-y- o-t-y-? ------------------------------------------- Sakatye li smyetkata da јa platitye ootrye?
Хочаце на дыскатэку? С-кате -и -о-д--ко? Сакате ли во диско? С-к-т- л- в- д-с-о- ------------------- Сакате ли во диско? 0
S---tye-l--v--d---o? Sakatye li vo disko? S-k-t-e l- v- d-s-o- -------------------- Sakatye li vo disko?
Хочаце ў кіно? Сак--е -- в- --н-? Сакате ли во кино? С-к-т- л- в- к-н-? ------------------ Сакате ли во кино? 0
Sak-tye li--o k-no? Sakatye li vo kino? S-k-t-e l- v- k-n-? ------------------- Sakatye li vo kino?
Хочаце ў кавярню? Сак-те-ли-во к-ф-ле? Сакате ли во кафуле? С-к-т- л- в- к-ф-л-? -------------------- Сакате ли во кафуле? 0
Saka-ye -i ---ka-o-lye? Sakatye li vo kafoolye? S-k-t-e l- v- k-f-o-y-? ----------------------- Sakatye li vo kafoolye?

Інданезія, краіна многіх моў

Рэспубліка Інданезія з'яўляецца адной з самых вялікіх краін у свеце. Каля 240 мільёнаў чалавек жывуць у гэтай астраўной дзяржаве. Гэтыя людзі належаць да шматлікіх этнічных груп. У Інданезіі налічваецца амаль 500 этнічных груп. У гэтых груп ёсць шмат розных культурных традыцый. А таксама яны размаўляюць на розных мовах! У Інданезіі размаўляюць на прыкладна 250 мовах. А яшчэ існуе шмат дыялектаў. Тыпова мовы Інданезіі класіфікуюцца па этнічным групам. Напрыклад, ёсць яванская або балійская мова. Гэтая разнастайнасць моў, канешне, прыводзіць да праблем. Яна перашкаджае развіццю эфектыўнай эканомікі і кіравання. Таму ў Інданезіі была ўведзена нацыянальная мова. З атрымання незалежнасці ў 1945 годзе афіцыйнай мовай Інданезіі з'яўляецца Bahasa Indonesia. Яе вывучаюць разам з роднай мовай ва ўсіх школах. Тым не менш, не ўсе жыхары Інданезіі гавораць на гэтай мове. Толькі 70% інданезійцаў валодаюць Bahasa Indonesia. Роднай Bahasa Indonesia з'яўляецца ‘толькі’ для 20 мільёнаў чалавек. Многія рэгіянальныя мовы ўсё яшчэ маюць вялікае значэнне. Інданезійская мова асабліва цікавая для аматараў моў. Таму што вывучэнне інданезійскай мовы мае шмат пераваг. Мова лічыцца адносна простай. Правілы граматыкі можна хутка вывучыць. Пры вымаўленні можна арыентавацца на правапіс. Арфаграфія таксама нескладаная. Многія інданезійскія словы паходзяць з іншых моў. А таксама хутка інданезійская мова стане адной з самых важных у свеце. Гэтых прычын хапае, каб пачаць вывучаць яе, праўда?