Размоўнік

be нечага жадаць   »   fa ‫چیزی خواستن‬

71 [семдзесят адзін]

нечага жадаць

нечага жадаць

‫71 [هفتاد و یک]‬

71 [haftâd-o-yek]

‫چیزی خواستن‬

[chizi khâstan]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Персідская Гуляць Больш
Чаго вы жадаеце? ‫چ--می‌خ-ا-ید-‬ ‫-- م---------- ‫-ه م-‌-و-ه-د-‬ --------------- ‫چه می‌خواهید؟‬ 0
sh--â --e-m--hâ-i-? s---- c-- m-------- s-o-â c-e m-k-â-i-? ------------------- shomâ che mikhâhid?
Жадаеце згуляць у футбол? ‫-ی‌-و-ه-د----ب-ل ب--ی ک--د-‬ ‫--------- ف----- ب--- ک----- ‫-ی-خ-ا-ی- ف-ت-ا- ب-ز- ک-ی-؟- ----------------------------- ‫می‌خواهید فوتبال بازی کنید؟‬ 0
m-k-â-----o------bâ-i-----d? m------- f------ b--- k----- m-k-â-i- f-o-b-l b-z- k-n-d- ---------------------------- mikhâhid footbâl bâzi konid?
Жадаеце наведаць сяброў? ‫م---و-ه-- ب--ی- دو-تانت-ن--ا---ی---؟‬ ‫--------- ب---- د-------- ر- ب------- ‫-ی-خ-ا-ی- ب-و-د د-س-ا-ت-ن ر- ب-ی-ی-؟- -------------------------------------- ‫می‌خواهید بروید دوستانتان را ببینید؟‬ 0
m-k-â-i- be-m-l--hâte ------n-ber-v--? m------- b- m-------- d------ b------- m-k-â-i- b- m-l-g-â-e d-o-t-n b-r-v-d- -------------------------------------- mikhâhid be molâghâte doostân beravid?
хацець ‫خ-ا---‬ ‫------- ‫-و-س-ن- -------- ‫خواستن‬ 0
kh---an k------ k-â-t-n ------- khâstan
Я не хачу позна прыходзіць. ‫-- ن-ی---اهم---- برسم-‬ ‫-- ن-------- د-- ب----- ‫-ن ن-ی-خ-ا-م د-ر ب-س-.- ------------------------ ‫من نمی‌خواهم دیر برسم.‬ 0
ma- nem-k--ham-d-- b---am. m-- n--------- d-- b------ m-n n-m-k-â-a- d-r b-â-a-. -------------------------- man nemikhâham dir biâyam.
Я не хачу туды ісці. ‫م---م------م-آن-- ب-و--‬ ‫-- ن-------- آ--- ب----- ‫-ن ن-ی-خ-ا-م آ-ج- ب-و-.- ------------------------- ‫من نمی‌خواهم آنجا بروم.‬ 0
m----emik--ha---n-- ber--a-. m-- n--------- â--- b------- m-n n-m-k-â-a- â-j- b-r-v-m- ---------------------------- man nemikhâham ânjâ beravam.
Я хачу пайсці дадому. ‫-ن -ی--وا-- -ه------برو-.‬ ‫-- م------- ب- خ--- ب----- ‫-ن م-‌-و-ه- ب- خ-ن- ب-و-.- --------------------------- ‫من می‌خواهم به خانه بروم.‬ 0
m-- mi---h-m-b--k-â-- ----v-m. m-- m------- b- k---- b------- m-n m-k-â-a- b- k-â-e b-r-v-m- ------------------------------ man mikhâham be khâne beravam.
Я хачу застацца дома. ‫م- -ی‌خوا-م -- خانه-بما-م-‬ ‫-- م------- د- خ--- ب------ ‫-ن م-‌-و-ه- د- خ-ن- ب-ا-م-‬ ---------------------------- ‫من می‌خواهم در خانه بمانم.‬ 0
man ---hâha- -a--k---e-b-mâ-a-. m-- m------- d-- k---- b------- m-n m-k-â-a- d-r k-â-e b-m-n-m- ------------------------------- man mikhâham dar khâne bemânam.
Я жадаю застацца адзін. ‫م- -ی--وا-م ---ا-با--.‬ ‫-- م------- ت--- ب----- ‫-ن م-‌-و-ه- ت-ه- ب-ش-.- ------------------------ ‫من می‌خواهم تنها باشم.‬ 0
m-----kh--am --nh- -â-h--. m-- m------- t---- b------ m-n m-k-â-a- t-n-â b-s-a-. -------------------------- man mikhâham tanhâ bâsham.
Ты хочаш застацца тут? ‫---خواه- ---جا--ما--؟‬ ‫-------- ا---- ب------ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا ب-ا-ی-‬ ----------------------- ‫می‌خواهی اینجا بمانی؟‬ 0
t--mi-hâ----n-- b--ân-? t- m------ i--- b------ t- m-k-â-i i-j- b-m-n-? ----------------------- to mikhâhi injâ bemâni?
Ты хочаш тут паесці? ‫---خ--ه- ای--ا-غذ--ب---ی-‬ ‫-------- ا---- غ-- ب------ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا غ-ا ب-و-ی-‬ --------------------------- ‫می‌خواهی اینجا غذا بخوری؟‬ 0
t---i-h-------â--haz- -ok--r-? t- m------ i--- g---- b------- t- m-k-â-i i-j- g-a-â b-k-o-i- ------------------------------ to mikhâhi injâ ghazâ bokhori?
Ты хочаш спаць тут? ‫-ی‌---ه- ا--جا ب-و--ی؟‬ ‫-------- ا---- ب------- ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا ب-و-ب-؟- ------------------------ ‫می‌خواهی اینجا بخوابی؟‬ 0
t- -ikh-hi-in-â---k-âb-? t- m------ i--- b------- t- m-k-â-i i-j- b-k-â-i- ------------------------ to mikhâhi injâ bekhâbi?
Вы хочаце заўтра ад’ехаць? ‫-ی‌خ-ا--- -ر-- -ا- بی--ید--با --ش-ن)-‬ ‫--------- ف--- ر-- ب----- (-- م------- ‫-ی-خ-ا-ی- ف-د- ر-ه ب-ف-ی- (-ا م-ش-ن-؟- --------------------------------------- ‫می‌خواهید فردا راه بیفتید (با ماشین)؟‬ 0
m-----id -ar-â râh ----tid-(-- m----in-? m------- f---- r-- b------ (-- m-------- m-k-â-i- f-r-â r-h b-o-t-d (-â m-s-h-n-? ---------------------------------------- mikhâhid fardâ râh bioftid (bâ mâschin)?
Вы хочаце застацца да заўтра? ‫---خ----د--ا---د- ب-ا-ی--‬ ‫--------- ت- ف--- ب------- ‫-ی-خ-ا-ی- ت- ف-د- ب-ا-ی-؟- --------------------------- ‫می‌خواهید تا فردا بمانید؟‬ 0
mik----d ---fa-d- --m-nid? m------- t- f---- b------- m-k-â-i- t- f-r-â b-m-n-d- -------------------------- mikhâhid tâ fardâ bemânid?
Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? ‫--‌--اهید--ورت ---ب-ر--ف----پ-دا-- ن-ائید؟‬ ‫--------- ص--- ح--- ر- ف--- پ----- ن------- ‫-ی-خ-ا-ی- ص-ر- ح-ا- ر- ف-د- پ-د-خ- ن-ا-ی-؟- -------------------------------------------- ‫می‌خواهید صورت حساب را فردا پرداخت نمائید؟‬ 0
mi--âh-d sur-t-he--b-r------â -----kh---am----? m------- s---- h---- r- f---- p------- n------- m-k-â-i- s-r-t h-s-b r- f-r-â p-r-â-h- n-m---d- ----------------------------------------------- mikhâhid surat hesâb râ fardâ pardâkht namâ-id?
Хочаце на дыскатэку? ‫م---واهید ---دیسک- ب-وید-‬ ‫--------- ب- د---- ب------ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- د-س-و ب-و-د-‬ --------------------------- ‫می‌خواهید به دیسکو بروید؟‬ 0
m--h-hid-b--dis-o--era--d? m------- b- d---- b------- m-k-â-i- b- d-s-o b-r-v-d- -------------------------- mikhâhid be disko beravid?
Хочаце ў кіно? ‫م-‌--ا-ید به س--م--بر--د؟‬ ‫--------- ب- س---- ب------ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- س-ن-ا ب-و-د-‬ --------------------------- ‫می‌خواهید به سینما بروید؟‬ 0
m----h------s-n--â -e--vi-? m------- b- s----- b------- m-k-â-i- b- s-n-m- b-r-v-d- --------------------------- mikhâhid be sinemâ beravid?
Хочаце ў кавярню? ‫م-‌خو-ه-د-به ک-فه بر-ی-؟‬ ‫--------- ب- ک--- ب------ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- ک-ف- ب-و-د-‬ -------------------------- ‫می‌خواهید به کافه بروید؟‬ 0
mi----id b---â---ber-v-d? m------- b- k--- b------- m-k-â-i- b- k-f- b-r-v-d- ------------------------- mikhâhid be kâfe beravid?

Інданезія, краіна многіх моў

Рэспубліка Інданезія з'яўляецца адной з самых вялікіх краін у свеце. Каля 240 мільёнаў чалавек жывуць у гэтай астраўной дзяржаве. Гэтыя людзі належаць да шматлікіх этнічных груп. У Інданезіі налічваецца амаль 500 этнічных груп. У гэтых груп ёсць шмат розных культурных традыцый. А таксама яны размаўляюць на розных мовах! У Інданезіі размаўляюць на прыкладна 250 мовах. А яшчэ існуе шмат дыялектаў. Тыпова мовы Інданезіі класіфікуюцца па этнічным групам. Напрыклад, ёсць яванская або балійская мова. Гэтая разнастайнасць моў, канешне, прыводзіць да праблем. Яна перашкаджае развіццю эфектыўнай эканомікі і кіравання. Таму ў Інданезіі была ўведзена нацыянальная мова. З атрымання незалежнасці ў 1945 годзе афіцыйнай мовай Інданезіі з'яўляецца Bahasa Indonesia. Яе вывучаюць разам з роднай мовай ва ўсіх школах. Тым не менш, не ўсе жыхары Інданезіі гавораць на гэтай мове. Толькі 70% інданезійцаў валодаюць Bahasa Indonesia. Роднай Bahasa Indonesia з'яўляецца ‘толькі’ для 20 мільёнаў чалавек. Многія рэгіянальныя мовы ўсё яшчэ маюць вялікае значэнне. Інданезійская мова асабліва цікавая для аматараў моў. Таму што вывучэнне інданезійскай мовы мае шмат пераваг. Мова лічыцца адносна простай. Правілы граматыкі можна хутка вывучыць. Пры вымаўленні можна арыентавацца на правапіс. Арфаграфія таксама нескладаная. Многія інданезійскія словы паходзяць з іншых моў. А таксама хутка інданезійская мова стане адной з самых важных у свеце. Гэтых прычын хапае, каб пачаць вывучаць яе, праўда?