Размоўнік

be нечага жадаць   »   uk Щось хотіти

71 [семдзесят адзін]

нечага жадаць

нечага жадаць

71 [сімдесят один]

71 [simdesyat odyn]

Щось хотіти

[Shchosʹ khotity]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Чаго вы жадаеце? Що-ви-х--е--? Що ви хочете? Щ- в- х-ч-т-? ------------- Що ви хочете? 0
Sh-h--v---h-c-ete? Shcho vy khochete? S-c-o v- k-o-h-t-? ------------------ Shcho vy khochete?
Жадаеце згуляць у футбол? Хоч--- гр-ти-- ------? Хочете грати у футбол? Х-ч-т- г-а-и у ф-т-о-? ---------------------- Хочете грати у футбол? 0
K-o-h--- hr-ty u-futb-l? Khochete hraty u futbol? K-o-h-t- h-a-y u f-t-o-? ------------------------ Khochete hraty u futbol?
Жадаеце наведаць сяброў? Ч- х-че-е-ви в---ідат---р-з--? Чи хочете ви відвідати друзів? Ч- х-ч-т- в- в-д-і-а-и д-у-і-? ------------------------------ Чи хочете ви відвідати друзів? 0
C-- --o-h-------v-dvid--y -r-z--? Chy khochete vy vidvidaty druziv? C-y k-o-h-t- v- v-d-i-a-y d-u-i-? --------------------------------- Chy khochete vy vidvidaty druziv?
хацець Хо-іти Хотіти Х-т-т- ------ Хотіти 0
Kho-ity Khotity K-o-i-y ------- Khotity
Я не хачу позна прыходзіць. Я--е --ч--п-и--и-піз-о. Я не хочу прийти пізно. Я н- х-ч- п-и-т- п-з-о- ----------------------- Я не хочу прийти пізно. 0
YA ne --ochu -r--̆-- -izn-. YA ne khochu pryy-ty pizno. Y- n- k-o-h- p-y-̆-y p-z-o- --------------------------- YA ne khochu pryy̆ty pizno.
Я не хачу туды ісці. Я----х-чу---д--й--. Я не хочу туди йти. Я н- х-ч- т-д- й-и- ------------------- Я не хочу туди йти. 0
Y--n- k-o-hu--udy-----. YA ne khochu tudy y-ty. Y- n- k-o-h- t-d- y-t-. ----------------------- YA ne khochu tudy y̆ty.
Я хачу пайсці дадому. Я ---у--т- дод--у. Я хочу йти додому. Я х-ч- й-и д-д-м-. ------------------ Я хочу йти додому. 0
YA-kh--hu--̆t---odo--. YA khochu y-ty dodomu. Y- k-o-h- y-t- d-d-m-. ---------------------- YA khochu y̆ty dodomu.
Я хачу застацца дома. Я хочу за-и---ися-вдо--. Я хочу залишитися вдома. Я х-ч- з-л-ш-т-с- в-о-а- ------------------------ Я хочу залишитися вдома. 0
Y--k--chu -a---h-t--ya -d--a. YA khochu zalyshytysya vdoma. Y- k-o-h- z-l-s-y-y-y- v-o-a- ----------------------------- YA khochu zalyshytysya vdoma.
Я жадаю застацца адзін. Я --ч--б-т--са- / --ма. Я хочу бути сам / сама. Я х-ч- б-т- с-м / с-м-. ----------------------- Я хочу бути сам / сама. 0
YA-kh---u buty sa--- s-ma. YA khochu buty sam / sama. Y- k-o-h- b-t- s-m / s-m-. -------------------------- YA khochu buty sam / sama.
Ты хочаш застацца тут? Ч- хо-еш ти з---шитися-т--? Чи хочеш ти залишитися тут? Ч- х-ч-ш т- з-л-ш-т-с- т-т- --------------------------- Чи хочеш ти залишитися тут? 0
Ch----och-s---y-za--s---ys-- tu-? Chy khochesh ty zalyshytysya tut? C-y k-o-h-s- t- z-l-s-y-y-y- t-t- --------------------------------- Chy khochesh ty zalyshytysya tut?
Ты хочаш тут паесці? Хо--- т-т -с--? Хочеш тут їсти? Х-ч-ш т-т ї-т-? --------------- Хочеш тут їсти? 0
K-----s- -ut --sty? Khochesh tut i-sty? K-o-h-s- t-t i-s-y- ------------------- Khochesh tut ïsty?
Ты хочаш спаць тут? Хоч-ш тут--па--? Хочеш тут спати? Х-ч-ш т-т с-а-и- ---------------- Хочеш тут спати? 0
K---he-----t-s---y? Khochesh tut spaty? K-o-h-s- t-t s-a-y- ------------------- Khochesh tut spaty?
Вы хочаце заўтра ад’ехаць? Хоч-те----’-ж--а-и--а----? Хочете від’їжджати завтра? Х-ч-т- в-д-ї-д-а-и з-в-р-? -------------------------- Хочете від’їжджати завтра? 0
K--chet- v--'-̈z-dz---y zavtr-? Khochete vid'i-zhdzhaty zavtra? K-o-h-t- v-d-i-z-d-h-t- z-v-r-? ------------------------------- Khochete vid'ïzhdzhaty zavtra?
Вы хочаце застацца да заўтра? Чи -оч-т---и за--ш-т-с------а--ра? Чи хочете Ви залишитися до завтра? Ч- х-ч-т- В- з-л-ш-т-с- д- з-в-р-? ---------------------------------- Чи хочете Ви залишитися до завтра? 0
Chy--hoc---e V- -alyshyt-sya--o--a----? Chy khochete Vy zalyshytysya do zavtra? C-y k-o-h-t- V- z-l-s-y-y-y- d- z-v-r-? --------------------------------------- Chy khochete Vy zalyshytysya do zavtra?
Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? Чи х--е-е--и-з-п----ти т----- зав-ра? Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? Ч- х-ч-т- В- з-п-а-и-и т-л-к- з-в-р-? ------------------------------------- Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? 0
Ch---ho-hete--y ----at--y t-lʹ-y--a-tra? Chy khochete Vy zaplatyty tilʹky zavtra? C-y k-o-h-t- V- z-p-a-y-y t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Chy khochete Vy zaplatyty tilʹky zavtra?
Хочаце на дыскатэку? Ч- х-чете-в-------ск-тек-? Чи хочете ви на дискотеку? Ч- х-ч-т- в- н- д-с-о-е-у- -------------------------- Чи хочете ви на дискотеку? 0
Ch------hete v---a--ys-o--ku? Chy khochete vy na dyskoteku? C-y k-o-h-t- v- n- d-s-o-e-u- ----------------------------- Chy khochete vy na dyskoteku?
Хочаце ў кіно? Чи ----те в- у--іно? Чи хочете ви у кіно? Ч- х-ч-т- в- у к-н-? -------------------- Чи хочете ви у кіно? 0
Chy--ho-hete vy - -i--? Chy khochete vy u kino? C-y k-o-h-t- v- u k-n-? ----------------------- Chy khochete vy u kino?
Хочаце ў кавярню? Ч- -о--т---и - к--е? Чи хочете ви у кафе? Ч- х-ч-т- в- у к-ф-? -------------------- Чи хочете ви у кафе? 0
C-- k--c--t- -y------e? Chy khochete vy u kafe? C-y k-o-h-t- v- u k-f-? ----------------------- Chy khochete vy u kafe?

Інданезія, краіна многіх моў

Рэспубліка Інданезія з'яўляецца адной з самых вялікіх краін у свеце. Каля 240 мільёнаў чалавек жывуць у гэтай астраўной дзяржаве. Гэтыя людзі належаць да шматлікіх этнічных груп. У Інданезіі налічваецца амаль 500 этнічных груп. У гэтых груп ёсць шмат розных культурных традыцый. А таксама яны размаўляюць на розных мовах! У Інданезіі размаўляюць на прыкладна 250 мовах. А яшчэ існуе шмат дыялектаў. Тыпова мовы Інданезіі класіфікуюцца па этнічным групам. Напрыклад, ёсць яванская або балійская мова. Гэтая разнастайнасць моў, канешне, прыводзіць да праблем. Яна перашкаджае развіццю эфектыўнай эканомікі і кіравання. Таму ў Інданезіі была ўведзена нацыянальная мова. З атрымання незалежнасці ў 1945 годзе афіцыйнай мовай Інданезіі з'яўляецца Bahasa Indonesia. Яе вывучаюць разам з роднай мовай ва ўсіх школах. Тым не менш, не ўсе жыхары Інданезіі гавораць на гэтай мове. Толькі 70% інданезійцаў валодаюць Bahasa Indonesia. Роднай Bahasa Indonesia з'яўляецца ‘толькі’ для 20 мільёнаў чалавек. Многія рэгіянальныя мовы ўсё яшчэ маюць вялікае значэнне. Інданезійская мова асабліва цікавая для аматараў моў. Таму што вывучэнне інданезійскай мовы мае шмат пераваг. Мова лічыцца адносна простай. Правілы граматыкі можна хутка вывучыць. Пры вымаўленні можна арыентавацца на правапіс. Арфаграфія таксама нескладаная. Многія інданезійскія словы паходзяць з іншых моў. А таксама хутка інданезійская мова стане адной з самых важных у свеце. Гэтых прычын хапае, каб пачаць вывучаць яе, праўда?