Размоўнік

be нечага жадаць   »   ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

71 [семдзесят адзін]

нечага жадаць

нечага жадаць

‫71[واحد وسبعون]‬

71[wahid wasabeuna]

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

[yhb/ yryd/ yawadu shyyaan]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Чаго вы жадаеце? ‫ما -ري----‬ ‫-- ت------- ‫-ا ت-ي-و-؟- ------------ ‫ما تريدون؟‬ 0
ma-tur-duna? m- t-------- m- t-r-d-n-? ------------ ma turiduna?
Жадаеце згуляць у футбол? ‫أت-د-- ---ع- بكرة-----م-‬ ‫------ ا---- ب--- ا------ ‫-ت-د-ن ا-ل-ب ب-ر- ا-ق-م-‬ -------------------------- ‫أتودون اللعب بكرة القدم؟‬ 0
at--un-a--ae- b----- -lqadm-? a----- a----- b----- a------- a-u-u- a-l-e- b-k-a- a-q-d-a- ----------------------------- atudun allaeb bukrat alqadma?
Жадаеце наведаць сяброў? ‫أ---ون-زي-ر- أ--ق--؟‬ ‫------ ز---- أ------- ‫-ت-د-ن ز-ا-ة أ-د-ا-؟- ---------------------- ‫أتودون زيارة أصدقاء؟‬ 0
a-u-u----a--tan--as-dqa'? a----- z------- '-------- a-u-u- z-a-a-a- '-s-d-a-? ------------------------- atudun ziaratan 'asadqa'?
хацець ير-د ي--- ي-ي- ---- يريد 0
y-r-d y---- y-r-d ----- yurid
Я не хачу позна прыходзіць. ‫ل--أريد ا-و--ل -تأ---ً-‬ ‫-- أ--- ا----- م-------- ‫-ا أ-ي- ا-و-و- م-أ-ر-ً-‬ ------------------------- ‫لا أريد الوصول متأخراً.‬ 0
l-a----i- a---su--m-a----a-. l-- '---- a------ m--------- l-a '-r-d a-w-s-l m-a-h-a-n- ---------------------------- laa 'urid alwusul mtakhraan.
Я не хачу туды ісці. ‫---أ-ي--الذ--- إلى -نا--‬ ‫-- أ--- ا----- إ-- ه----- ‫-ا أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ه-ا-.- -------------------------- ‫لا أريد الذهاب إلى هناك.‬ 0
la----r-d -ldh--a--'ii----hunaka. l-- '---- a------- '----- h------ l-a '-r-d a-d-a-a- '-i-a- h-n-k-. --------------------------------- laa 'urid aldhahab 'iilaa hunaka.
Я хачу пайсці дадому. ‫أر-- -لذ-ا- -ل- -لب--.‬ ‫---- ا----- إ-- ا------ ‫-ر-د ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-‬ ------------------------ ‫أريد الذهاب إلى البيت.‬ 0
ar-- --dh-h---'ii-----lb-yt. a--- a------- '----- a------ a-i- a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-. ---------------------------- arid aldhahab 'iilaa albayt.
Я хачу застацца дома. ‫أري---لبق----ي ال-ي-.‬ ‫---- ا----- ف- ا------ ‫-ر-د ا-ب-ا- ف- ا-ب-ت-‬ ----------------------- ‫أريد البقاء في البيت.‬ 0
a-----l--q-- fi -l-ay-. a--- a------ f- a------ a-i- a-b-q-' f- a-b-y-. ----------------------- arid albaqa' fi albayt.
Я жадаю застацца адзін. ‫أر-د -- أ----لوح-ي-‬ ‫---- أ- أ--- ل------ ‫-ر-د أ- أ-و- ل-ح-ي-‬ --------------------- ‫أريد أن أكون لوحدي.‬ 0
ar-d-'an-'-------wa-di. a--- '-- '---- l------- a-i- '-n '-k-n l-w-h-i- ----------------------- arid 'an 'akun lawahdi.
Ты хочаш застацца тут? ‫أ------لبق-ء-ه-ا؟‬ ‫----- ا----- ه---- ‫-ت-ي- ا-ب-ا- ه-ا-‬ ------------------- ‫أتريد البقاء هنا؟‬ 0
a-r---al-aqa' -na? a---- a------ h--- a-r-d a-b-q-' h-a- ------------------ atrid albaqa' hna?
Ты хочаш тут паесці? ‫أ--ي---ن--أك---نا-‬ ‫----- أ- ت--- ه---- ‫-ت-ي- أ- ت-ك- ه-ا-‬ -------------------- ‫أتريد أن تأكل هنا؟‬ 0
a-u-id 'a--ta-ul hn-? a----- '-- t---- h--- a-u-i- '-n t-k-l h-a- --------------------- aturid 'an takul hna?
Ты хочаш спаць тут? ‫-ت-يد -ن ت-ام ه-ا؟‬ ‫----- أ- ت--- ه---- ‫-ت-ي- أ- ت-ا- ه-ا-‬ -------------------- ‫أتريد أن تنام هنا؟‬ 0
at-rid -an --n----un-? a----- '-- t---- h---- a-u-i- '-n t-n-m h-n-? ---------------------- aturid 'an tunam huna?
Вы хочаце заўтра ад’ехаць? ‫-------لر-يل غد---‬ ‫----- ا----- غ----- ‫-ت-ي- ا-ر-ي- غ-ا-؟- -------------------- ‫أتريد الرحيل غداً؟‬ 0
a--i---lra-il-g---a-? a---- a------ g------ a-r-d a-r-h-l g-d-a-? --------------------- atrid alrahil ghdaan?
Вы хочаце застацца да заўтра? ‫-ت----ا-بقاء -ت- الغد-‬ ‫----- ا----- ح-- ا----- ‫-ت-ي- ا-ب-ا- ح-ى ا-غ-؟- ------------------------ ‫أتريد البقاء حتى الغد؟‬ 0
a--r-d------a' h-ta- --g--d? a----- a------ h---- a------ a-u-i- a-b-q-' h-t-a a-g-a-? ---------------------------- aturid albaqa' hataa alghad?
Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? ‫-ت-ي- --ع ا-ح-ا--غ---؟‬ ‫----- د-- ا----- غ----- ‫-ت-ي- د-ع ا-ح-ا- غ-ا-؟- ------------------------ ‫أتريد دفع الحساب غداً؟‬ 0
a--rid daf---lhis-- gh--a-? a----- d--- a------ g------ a-u-i- d-f- a-h-s-b g-d-a-? --------------------------- aturid dafe alhisab ghdaan?
Хочаце на дыскатэку? ‫أت---ون------- --- -ل--ق-؟‬ ‫------- ا----- إ-- ا------- ‫-ت-ي-و- ا-ذ-ا- إ-ى ا-م-ق-؟- ---------------------------- ‫أتريدون الذهاب إلى المرقص؟‬ 0
a----d-n-----ahab 'iilaa ---a-q-? a------- a------- '----- a------- a-u-i-u- a-d-a-a- '-i-a- a-m-r-s- --------------------------------- aturidun aldhahab 'iilaa almarqs?
Хочаце ў кіно? ‫---يد-------ا----- ا-سي-ما؟‬ ‫------- ا----- إ-- ا-------- ‫-ت-ي-و- ا-ذ-ا- إ-ى ا-س-ن-ا-‬ ----------------------------- ‫أتريدون الذهاب إلى السينما؟‬ 0
atir--u--a----hab---il---a-sa-nm-? a------- a------- '----- a-------- a-i-i-u- a-d-a-a- '-i-a- a-s-y-m-? ---------------------------------- atiridun aldhahab 'iilaa alsaynma?
Хочаце ў кавярню? ‫أ-ر-د-ن -ل---- --ى-الم---؟‬ ‫------- ا----- إ-- ا------- ‫-ت-ي-و- ا-ذ-ا- إ-ى ا-م-ه-؟- ---------------------------- ‫أتريدون الذهاب إلى المقهى؟‬ 0
atu-id-n -l-h-----'i--a- alm-----؟ a------- a------- '----- a-------- a-u-i-u- a-d-a-a- '-i-a- a-m-q-a-؟ ---------------------------------- aturidun aldhahab 'iilaa almaqhaa؟

Інданезія, краіна многіх моў

Рэспубліка Інданезія з'яўляецца адной з самых вялікіх краін у свеце. Каля 240 мільёнаў чалавек жывуць у гэтай астраўной дзяржаве. Гэтыя людзі належаць да шматлікіх этнічных груп. У Інданезіі налічваецца амаль 500 этнічных груп. У гэтых груп ёсць шмат розных культурных традыцый. А таксама яны размаўляюць на розных мовах! У Інданезіі размаўляюць на прыкладна 250 мовах. А яшчэ існуе шмат дыялектаў. Тыпова мовы Інданезіі класіфікуюцца па этнічным групам. Напрыклад, ёсць яванская або балійская мова. Гэтая разнастайнасць моў, канешне, прыводзіць да праблем. Яна перашкаджае развіццю эфектыўнай эканомікі і кіравання. Таму ў Інданезіі была ўведзена нацыянальная мова. З атрымання незалежнасці ў 1945 годзе афіцыйнай мовай Інданезіі з'яўляецца Bahasa Indonesia. Яе вывучаюць разам з роднай мовай ва ўсіх школах. Тым не менш, не ўсе жыхары Інданезіі гавораць на гэтай мове. Толькі 70% інданезійцаў валодаюць Bahasa Indonesia. Роднай Bahasa Indonesia з'яўляецца ‘толькі’ для 20 мільёнаў чалавек. Многія рэгіянальныя мовы ўсё яшчэ маюць вялікае значэнне. Інданезійская мова асабліва цікавая для аматараў моў. Таму што вывучэнне інданезійскай мовы мае шмат пераваг. Мова лічыцца адносна простай. Правілы граматыкі можна хутка вывучыць. Пры вымаўленні можна арыентавацца на правапіс. Арфаграфія таксама нескладаная. Многія інданезійскія словы паходзяць з іншых моў. А таксама хутка інданезійская мова стане адной з самых важных у свеце. Гэтых прычын хапае, каб пачаць вывучаць яе, праўда?