Konverzační příručka

cs velký – malý   »   tr büyük – küçük

68 [šedesát osm]

velký – malý

velký – malý

68 [altmış sekiz]

büyük – küçük

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
velký a malý bü--- v- k---k büyük ve küçük 0
Slon je velký. Fi- b----. Fil büyük. 0
Myš je malá. Fa-- k----. Fare küçük. 0
tmavý a světlý ka------ v- a------k karanlık ve aydınlık 0
Noc je tmavá. Ge-- k-------. Gece karanlık. 0
Den je světlý. Gü- a-------. Gün aydınlık. 0
starý a mladý ya--- v- g--ç yaşlı ve genç 0
Náš děda je velmi starý. De----- ç-- y----. Dedemiz çok yaşlı. 0
Před 70 lety byl ještě mladý. O (k------) 70 y-- ö--- h---- g-----. O (kendisi) 70 yıl önce henüz gençti. 0
hezký a ošklivý gü--- v- ç----n güzel ve çirkin 0
Motýl je hezký. Ke----- g----. Kelebek güzel. 0
Pavouk je ošklivý. Ör----- ç-----. Örümcek çirkin. 0
tlustý a hubený şi---- v- z---f şişman ve zayıf 0
Stokilová žena je tlustá. 100 k------ b-- k---- ş--------. 100 kiloluk bir kadın şişmandır. 0
Padesátikilový muž je hubený. 50 k------ b-- a--- z-------. 50 kiloluk bir adam zayıftır. 0
drahý a levný pa---- v- u--z pahalı ve ucuz 0
Auto je drahé. Ar--- p-----. Araba pahalı. 0
Noviny jsou levné. Ga---- u---. Gazete ucuz. 0

Střídání kódů

Stále více lidí vyrůstá ve vícejazyčném prostředí. Umějí pak mluvit více než jedním jazykem. Mnozí z nich často jednotlivé jazyky střídají. Na základě situace se rozhodnou, který jazyk použijí. Mluví například jiným jazykem v práci a jiným doma. Přizpůsobují se tak svému prostředí. Může se ale také stát, že se jazyky mění spontánně. Tento fenomén se nazývá střídání kódů . Při střídání kódů mluvčí přepne na jiný jazyk uprostřed řeči. Může pro to mít mnoho důvodů. Často nemůže v jednom jazyce najít vhodné slovo. Vyjádří se potom lépe v jiném jazyce. Nebo se člověk cítí jistější v jednom z jazyků. Používají pak tento jazyk pro osobní účely. Někdy určité slovo v daném jazyce neexistuje. Člověk musí tedy použít jazyk jiný. Nebo lidé změní jazyk proto, aby jim nebylo rozumět. Střídání kódů tedy funguje jako tajný jazyk. Dříve se střídání jazyků kritizovalo. Mělo se za to, že takový člověk neumí žádný jazyk pořádně. Dnes se na to nahlíží jinak. Střídání kódů se považuje za speciální jazykovou schopnost. Může být zajímavé pozorovat lidi při střídání kódů. Často nestřídají pouze jazyk, kterým mluví. Mění se i jiné prvky komunikace. Mnozí mluví tím druhým jazykem rychleji, hlasitěji nebo důrazněji. Nebo začnou najednou používat více gest a mimiky. Střídání kódů se tak stává trochu i střídáním kultur…