Konverzační příručka

cs V kině   »   tr Sinemada

45 [čtyřicet pět]

V kině

V kině

45 [kırk beş]

Sinemada

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
Chceme jít do kina. S-ne--ya -i---- -s-i--r-z. S------- g----- i--------- S-n-m-y- g-t-e- i-t-y-r-z- -------------------------- Sinemaya gitmek istiyoruz. 0
Dnes se hraje dobrý film. Bu-ü--gü--l-b-r--ilm oynu-o-. B---- g---- b-- f--- o------- B-g-n g-z-l b-r f-l- o-n-y-r- ----------------------------- Bugün güzel bir film oynuyor. 0
Je to úplně nový film. Fi-- ç-k-y--i. F--- ç-- y---- F-l- ç-k y-n-. -------------- Film çok yeni. 0
Kde je pokladna? K--a-n-r--e? K--- n------ K-s- n-r-d-? ------------ Kasa nerede? 0
Jsou ještě volná místa? D-ha b------l-r-va- mı? D--- b-- y----- v-- m-- D-h- b-ş y-r-e- v-r m-? ----------------------- Daha boş yerler var mı? 0
Kolik stojí vstupenky? B--et-ü-ret--r--ne -adar? B---- ü-------- n- k----- B-l-t ü-r-t-e-i n- k-d-r- ------------------------- Bilet ücretleri ne kadar? 0
Kdy začíná představení? G---e-- -e --m-----şlı--r? G------ n- z---- b-------- G-s-e-i n- z-m-n b-ş-ı-o-? -------------------------- Gösteri ne zaman başlıyor? 0
Jak dlouho ten film trvá? F----n- k-d-- sür-yor? F--- n- k---- s------- F-l- n- k-d-r s-r-y-r- ---------------------- Film ne kadar sürüyor? 0
Lze si rezervovat vstupenky? B--et-r---rve-ed----i-iyor---? B---- r------ e----------- m-- B-l-t r-z-r-e e-i-e-i-i-o- m-? ------------------------------ Bilet rezerve edilebiliyor mu? 0
Chtěl / chtěla bych sedět vzadu. B----rk-da-ot-r--- i---y---m. B-- a----- o------ i--------- B-n a-k-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben arkada oturmak istiyorum. 0
Chtěl / chtěla bych sedět vepředu. B----n-- ot----k--s--yoru-. B-- ö--- o------ i--------- B-n ö-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------- Ben önde oturmak istiyorum. 0
Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed. B------a---o---ma--is------m. B-- o----- o------ i--------- B-n o-t-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------- Ben ortada oturmak istiyorum. 0
Ten film byl napínavý. Fi-- -e--ca-l-y--. F--- h------------ F-l- h-y-c-n-ı-d-. ------------------ Film heyecanlıydı. 0
Ten film nebyl nudný. Film-s-k-c----ğ-ld-. F--- s----- d------- F-l- s-k-c- d-ğ-l-i- -------------------- Film sıkıcı değildi. 0
Ale knižní předloha byla lepší. Ama fi--i- -o-a-ı daha-iyiy--. A-- f----- r----- d--- i------ A-a f-l-i- r-m-n- d-h- i-i-d-. ------------------------------ Ama filmin romanı daha iyiydi. 0
Jaká byla hudba? M-ziğ- -asıl--? M----- n------- M-z-ğ- n-s-l-ı- --------------- Müziği nasıldı? 0
Jací byli herci? O-un--l-r-------ı? O-------- n------- O-u-c-l-r n-s-l-ı- ------------------ Oyuncular nasıldı? 0
Měl ten film anglické titulky? İn-il--ce--l--az- v-r----dı? İ-------- a------ v-- m----- İ-g-l-z-e a-t-a-ı v-r m-y-ı- ---------------------------- İngilizce altyazı var mıydı? 0

Jazyk a hudba

Hudba je celosvětovým fenoménem. Všechny národy světa vytvářejí hudbu. A hudbě lidé rozumí ve všech kulturách. To prokázala vědecká studie. V rámci této studie byla západní muzika přehrána izolovanému kmenu. Tento africký kmen neměl žádný přístup k modernímu světu. Bez ohledu na to rozeznali veselé nebo smutné písně. Proč tomu tak je, nebylo ještě zjištěno. Ale hudba se zdá být jazykem bez hranic. A všichni jsme se nějak naučili ji správně interpretovat. Z hlediska vývoje však hudba nemá žádnou výhodu. To, že jí stejně rozumíme, souvisí s naším jazykem. Protože hudba a jazyk patří k sobě. V mozku jsou zpracovávány stejně. Také podobně fungují. Obojí kombinuje tóny a zvuky dle určitých pravidel. I kojenci rozumějí hudbě, naučili se to v děloze. Slyší tam melodii matčina jazyka. Potom, když přijdou na svět, jsou schopni porozumět hudbě. Můžeme říci, že hudba imituje melodii jazyka. Emoce se vyjadřují v jazyce i hudbě rychlostí. Takže s pomocí našich jazykových znalostí jsme schopni rozeznat emoce v hudbě. A naopak, hudebně nadaní lidé se často učí jazyky snadněji. Mnoho hudebníků si jazyky pamatuje jako melodie. Tím si je také mnohem lépe zapamatují. Zajímavostí je, že ukolébavky z celého světa znějí velmi podobně. To dokazuje, jak mezinárodním jazykem hudba je. A je pravděpodobně i tím nejkrásnějším ze všech…