Konverzační příručka

cs Dny v týdnu   »   tr Haftanın günleri

9 [devět]

Dny v týdnu

Dny v týdnu

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština turečtina Poslouchat Více
pondělí P-zarte-i P________ P-z-r-e-i --------- Pazartesi 0
úterý Salı S___ S-l- ---- Salı 0
středa Çarşam-a Ç_______ Ç-r-a-b- -------- Çarşamba 0
čtvrtek Perş--be P_______ P-r-e-b- -------- Perşembe 0
pátek Cu-a C___ C-m- ---- Cuma 0
sobota C--a--esi C________ C-m-r-e-i --------- Cumartesi 0
neděle Pa-ar P____ P-z-r ----- Pazar 0
týden ha--a h____ h-f-a ----- hafta 0
od pondělí do neděle p---rtes-d-n -azar--k-d-r p___________ P_____ k____ p-z-r-e-i-e- P-z-r- k-d-r ------------------------- pazartesiden Pazara kadar 0
První den je pondělí. İlk--ün-Pazarte-i---. İ__ g__ P____________ İ-k g-n P-z-r-e-i-i-. --------------------- İlk gün Pazartesidir. 0
Druhý den je úterý. İ--n-i-gü- ---ıdır. İ_____ g__ S_______ İ-i-c- g-n S-l-d-r- ------------------- İkinci gün Salıdır. 0
Třetí den je středa. Ü---cü --- -a--amba--r. Ü_____ g__ Ç___________ Ü-ü-c- g-n Ç-r-a-b-d-r- ----------------------- Üçüncü gün Çarşambadır. 0
Čtvrtý den je čtvrtek. Dö--ü--ü-gün --rşemb--ir. D_______ g__ P___________ D-r-ü-c- g-n P-r-e-b-d-r- ------------------------- Dördüncü gün Perşembedir. 0
Pátý den je pátek. B--inc--g-n-C-----r. B______ g__ C_______ B-ş-n-i g-n C-m-d-r- -------------------- Beşinci gün Cumadır. 0
Šestý den je sobota. A-tın-ı-gün Cum-r--si---. A______ g__ C____________ A-t-n-ı g-n C-m-r-e-i-i-. ------------------------- Altıncı gün Cumartesidir. 0
Sedmý den je neděle. Ye-i-ci---n Pa-ard-r. Y______ g__ P________ Y-d-n-i g-n P-z-r-ı-. --------------------- Yedinci gün Pazardır. 0
Týden má sedm dní. H---- -e---gü-d--. H____ y___ g______ H-f-a y-d- g-n-ü-. ------------------ Hafta yedi gündür. 0
Pracujeme jen pět dní. B---y-ln-- --- gün-ç---ş-yoruz. B__ y_____ b__ g__ ç___________ B-z y-l-ı- b-ş g-n ç-l-ş-y-r-z- ------------------------------- Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. 0

Plánový jazyk esperanto

Angličtina je nejdůležitějším světovým jazykem současnosti. Pomocí ní by mohli komunikovat všichni lidé. Ale i jiné jazyky by chtěly dosáhnout tohoto cíle. Například plánové jazyky. Plánové jazyky jsou vyvíjeny a vypracovány za tímto účelem. Existuje tedy plán, podle kterého jsou vytvořeny. V plánových jazycích se mísí prvky z různých jazyků. Mnoho lidí se je tak může snadněji naučit. Cílem každého plánového jazyka je tedy mezinárodní komunikace. Nejznámějším plánovým jazykem je esperanto. Poprvé byl tento jazyk představen ve Varšavě v roce 1887. Jeho zakladatelem je lékař Ludwik L. Zamenhof. V problémech s komunikací viděl hlavní příčinu sociálních nepokojů. Proto chtěl vytvořit jazyk, který by národy spojoval. S jeho pomocí by spolu mohli rovnoprávně hovořit všichni lidé. Pseudonym lékaře byl Dr. Esperanto - Doufající. To ukazuje, jak moc svému snu věřil. Myšlenka univerzálního dorozumění je však mnohem starší. Do současné doby bylo vytvořeno mnoho různých plánových jazyků. S nimi jsou také spojeny takové cíle jako tolerance a lidská práva. Esperanto ovládají dnes lidé ve více než 120 zemích. Esperanto má však i své kritiky. Například 70% slovíček je románského původu. A i jinak je esperanto výrazně poznamenáno indoevropskými jazyky. Jeho mluvčí se setkávají na kongresech a v různých sdruženích. Pravidelně jsou organizovány setkání a přednášky. Máte také chuť na lekci esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!