Konverzační příručka

cs Spojky 3   »   no Konjunksjoner 3

96 [devadesát šest]

Spojky 3

Spojky 3

96 [nittiseks]

Konjunksjoner 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština norština Poslouchat Více
Vstanu, jakmile zazvoní budík. Jeg s--- op-----s--rt -----rk--k-a--i--e-. J-- s--- o-- s- s---- v----------- r------ J-g s-å- o-p s- s-a-t v-k-e-k-o-k- r-n-e-. ------------------------------------------ Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer. 0
Jsem unavený, jakmile se mám učit. J-g--l---tre-- -- -n----j---sk-- -æ-e. J-- b--- t---- s- s---- j-- s--- l---- J-g b-i- t-e-t s- s-a-t j-g s-a- l-r-. -------------------------------------- Jeg blir trett så snart jeg skal lære. 0
Přestanu pracovat, až mi bude 60. Je----u--er---j-bbe--år j-- b--r s-k---. J-- s------ å j---- n-- j-- b--- s------ J-g s-u-t-r å j-b-e n-r j-g b-i- s-k-t-. ---------------------------------------- Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti. 0
Kdy zavoláte? Når r-n--r -u? N-- r----- d-- N-r r-n-e- d-? -------------- Når ringer du? 0
Až budu mít trochu času. Så-s-art-je--h-r t-d. S- s---- j-- h-- t--- S- s-a-t j-g h-r t-d- --------------------- Så snart jeg har tid. 0
Zavolá, až bude mít trochu času. Han--i-ge- -- -n-r- han -a--t--. H-- r----- s- s---- h-- h-- t--- H-n r-n-e- s- s-a-t h-n h-r t-d- -------------------------------- Han ringer så snart han har tid. 0
Jak dlouho budete pracovat? Hvo- lenge --a- du--ob-e? H--- l---- s--- d- j----- H-o- l-n-e s-a- d- j-b-e- ------------------------- Hvor lenge skal du jobbe? 0
Budu pracovat, dokud budu moci. J-g--ka- jo-be ----en-e --- k--. J-- s--- j---- s- l---- j-- k--- J-g s-a- j-b-e s- l-n-e j-g k-n- -------------------------------- Jeg skal jobbe så lenge jeg kan. 0
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá. Je---k-----b-e -å len-e-jeg -r-fris-. J-- s--- j---- s- l---- j-- e- f----- J-g s-a- j-b-e s- l-n-e j-g e- f-i-k- ------------------------------------- Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk. 0
Leží v posteli, místo aby pracoval. H-- ----e----s-n---i--t--e--fo--- --bbe. H-- l----- i s---- i s----- f-- å j----- H-n l-g-e- i s-n-a i s-e-e- f-r å j-b-e- ---------------------------------------- Han ligger i senga i stedet for å jobbe. 0
Čte si časopis, místo aby vařila. H-n -e--r-avis-- --ste--t---------ge -a-. H-- l---- a----- i s----- f-- å l--- m--- H-n l-s-r a-i-e- i s-e-e- f-r å l-g- m-t- ----------------------------------------- Hun leser avisen i stedet for å lage mat. 0
Sedí v hospodě, místo aby šel domů. H-n--it-er--å p-be-------det-for-å--å-h---. H-- s----- p- p---- i s----- f-- å g- h---- H-n s-t-e- p- p-b-n i s-e-e- f-r å g- h-e-. ------------------------------------------- Han sitter på puben i stedet for å gå hjem. 0
Pokud vím, bydlí zde. S- -i---jeg--et-bor---- -er. S- v--- j-- v-- b-- h-- h--- S- v-d- j-g v-t b-r h-n h-r- ---------------------------- Så vidt jeg vet bor han her. 0
Pokud vím, je jeho žena nemocná. S- -i----e----t--r--ona han- -yk. S- v--- j-- v-- e- k--- h--- s--- S- v-d- j-g v-t e- k-n- h-n- s-k- --------------------------------- Så vidt jeg vet er kona hans syk. 0
Pokud vím, je nezaměstnaný. Så-vi-t-j-g ve--e- han arbe---led-g. S- v--- j-- v-- e- h-- a------------ S- v-d- j-g v-t e- h-n a-b-i-s-e-i-. ------------------------------------ Så vidt jeg vet er han arbeidsledig. 0
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas. Je- had-e-kommet t---no---------je--i--e-had-e fors-vet --g. J-- h---- k----- t------ d----- j-- i--- h---- f------- m--- J-g h-d-e k-m-e- t-d-n-k d-r-o- j-g i-k- h-d-e f-r-o-e- m-g- ------------------------------------------------------------ Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg. 0
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas. J-g --d-- -omm-t t-ds--- ------e----ke --dd- -is--t-bu-s-n. J-- h---- k----- t------ h--- j-- i--- h---- m----- b------ J-g h-d-e k-m-e- t-d-n-k h-i- j-g i-k- h-d-e m-s-e- b-s-e-. ----------------------------------------------------------- Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen. 0
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas. Jeg---m -kk----t-de for---je----ke ---t-v----. J-- k-- i--- i t--- f---- j-- i--- f--- v----- J-g k-m i-k- i t-d- f-r-i j-g i-k- f-n- v-i-n- ---------------------------------------------- Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien. 0

Jazyky a matematika

Myšlení a řeč patří k sobě. Jedno druhé ovlivňuje. Jazykové struktury ovlivňují struktury myšlení. Například v některých jazycích neexistují slova pro číslice. Lidé při hovoru nerozumí konceptu čísel. Matematika a jazyk tedy k sobě také v jistém smyslu patří. Gramatické a matematické struktury jsou často podobné. Někteří vědci si myslí, že jsou také podobně zpracovávány. Věří, že centrum řeči je také zodpovědné za matematiku. Pomáhá mozku vykonávat početní operace. Nedávné studie však dospěly k jiným závěrům. Ukazují, že náš mozek zpracovává matematiku bez pomoci řeči. Vědci zkoumali tři lidi. Jejich mozek byl následkem zranění poškozen. Poškozeno bylo i centrum řeči. Tito lidé měli s řečí velké potíže. Nebyli schopni formulovat jednoduché věty. Některým slovům ani nerozuměli. Po jazykovém testu měli tito lidé řešit matematické problémy. Některé matematické úlohy byly velmi těžké. Přesto je dokázali vyřešit! Výsledky této studie jsou velmi zajímavé. Ukazují, že matematika není kódována slovy. Je možné, že jazyk a matematika mají stejný základ. Obojí je zpracováváno ve stejném centru. Matematika se však nemusí nejdříve převádět na řeč. Možná se matematika a jazyk i společně vyvíjejí… Když je ale mozek hotov, existují odděleně!