Konverzační příručka

cs Spojky 3   »   ro Conjuncţii 3

96 [devadesát šest]

Spojky 3

Spojky 3

96 [nouăzeci şi şase]

Conjuncţii 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Vstanu, jakmile zazvoní budík. Mă -rez-sc -m--iat-c- -u-ă-c-asu- -e--ept-tor. Mă trezesc imediat ce sună ceasul deşteptător. M- t-e-e-c i-e-i-t c- s-n- c-a-u- d-ş-e-t-t-r- ---------------------------------------------- Mă trezesc imediat ce sună ceasul deşteptător. 0
Jsem unavený, jakmile se mám učit. Ob--es--i---i----e t--bui--să-î---ţ. Obosesc imediat ce trebuie să învăţ. O-o-e-c i-e-i-t c- t-e-u-e s- î-v-ţ- ------------------------------------ Obosesc imediat ce trebuie să învăţ. 0
Přestanu pracovat, až mi bude 60. Î---t-- s- m-i---c-ez---edia--c- a- î-plin------d--ani. Încetez să mai lucrez imediat ce am împlinit 60 de ani. Î-c-t-z s- m-i l-c-e- i-e-i-t c- a- î-p-i-i- 6- d- a-i- ------------------------------------------------------- Încetez să mai lucrez imediat ce am împlinit 60 de ani. 0
Kdy zavoláte? C--d-su-aţ-? Când sunaţi? C-n- s-n-ţ-? ------------ Când sunaţi? 0
Až budu mít trochu času. Ime---t--e -m u-------- -e--im-. Imediat ce am un moment de timp. I-e-i-t c- a- u- m-m-n- d- t-m-. -------------------------------- Imediat ce am un moment de timp. 0
Zavolá, až bude mít trochu času. E--sună-im--i-t------- p-ţ---t-m-. El sună imediat ce are puţin timp. E- s-n- i-e-i-t c- a-e p-ţ-n t-m-. ---------------------------------- El sună imediat ce are puţin timp. 0
Jak dlouho budete pracovat? Câ- --m- ---- lu--a? Cât timp veţi lucra? C-t t-m- v-ţ- l-c-a- -------------------- Cât timp veţi lucra? 0
Budu pracovat, dokud budu moci. Voi -u-r---t-ta t--- c-- po-. Voi lucra atâta timp cât pot. V-i l-c-a a-â-a t-m- c-t p-t- ----------------------------- Voi lucra atâta timp cât pot. 0
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá. V-i l-c-a-----a ---p--ât------s---t--. Voi lucra atâta timp cât sunt sănătos. V-i l-c-a a-â-a t-m- c-t s-n- s-n-t-s- -------------------------------------- Voi lucra atâta timp cât sunt sănătos. 0
Leží v posteli, místo aby pracoval. E- ------ pat în loc -ă l-c--z-. El stă în pat în loc să lucreze. E- s-ă î- p-t î- l-c s- l-c-e-e- -------------------------------- El stă în pat în loc să lucreze. 0
Čte si časopis, místo aby vařila. E- cit-ş-e --a--- în-l-- ----ăt----ă. Ea citeşte ziarul în loc să gătească. E- c-t-ş-e z-a-u- î- l-c s- g-t-a-c-. ------------------------------------- Ea citeşte ziarul în loc să gătească. 0
Sedí v hospodě, místo aby šel domů. S----n----c---ă- ----oc--ă m-a------asă. Stă în cârciumă, în loc să meargă acasă. S-ă î- c-r-i-m-, î- l-c s- m-a-g- a-a-ă- ---------------------------------------- Stă în cârciumă, în loc să meargă acasă. 0
Pokud vím, bydlí zde. D----â---ş-i-,--oc-ie--e -ic-. Din câte ştiu, locuieşte aici. D-n c-t- ş-i-, l-c-i-ş-e a-c-. ------------------------------ Din câte ştiu, locuieşte aici. 0
Pokud vím, je jeho žena nemocná. D-----t--ş-iu,-s-ţ-- -ui est- -oln---. Din câte ştiu, soţia lui este bolnavă. D-n c-t- ş-i-, s-ţ-a l-i e-t- b-l-a-ă- -------------------------------------- Din câte ştiu, soţia lui este bolnavă. 0
Pokud vím, je nezaměstnaný. Din----e--t--,-e--e şo--r. Din câte ştiu, este şomer. D-n c-t- ş-i-, e-t- ş-m-r- -------------------------- Din câte ştiu, este şomer. 0
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas. Nu-m--m--r-zit -a-ti-p---l-fe- -ş f- fost--unct---. Nu m-am trezit la timp, altfel aş fi fost punctual. N- m-a- t-e-i- l- t-m-, a-t-e- a- f- f-s- p-n-t-a-. --------------------------------------------------- Nu m-am trezit la timp, altfel aş fi fost punctual. 0
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas. Am--ie-du- a-tob-zu-,-----e- aş f- -os- pu---u--. Am pierdut autobuzul, altfel aş fi fost punctual. A- p-e-d-t a-t-b-z-l- a-t-e- a- f- f-s- p-n-t-a-. ------------------------------------------------- Am pierdut autobuzul, altfel aş fi fost punctual. 0
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas. Nu--m --s-t d-umul, --t-e---ş-f---------n-t--l. Nu am găsit drumul, altfel aş fi fost punctual. N- a- g-s-t d-u-u-, a-t-e- a- f- f-s- p-n-t-a-. ----------------------------------------------- Nu am găsit drumul, altfel aş fi fost punctual. 0

Jazyky a matematika

Myšlení a řeč patří k sobě. Jedno druhé ovlivňuje. Jazykové struktury ovlivňují struktury myšlení. Například v některých jazycích neexistují slova pro číslice. Lidé při hovoru nerozumí konceptu čísel. Matematika a jazyk tedy k sobě také v jistém smyslu patří. Gramatické a matematické struktury jsou často podobné. Někteří vědci si myslí, že jsou také podobně zpracovávány. Věří, že centrum řeči je také zodpovědné za matematiku. Pomáhá mozku vykonávat početní operace. Nedávné studie však dospěly k jiným závěrům. Ukazují, že náš mozek zpracovává matematiku bez pomoci řeči. Vědci zkoumali tři lidi. Jejich mozek byl následkem zranění poškozen. Poškozeno bylo i centrum řeči. Tito lidé měli s řečí velké potíže. Nebyli schopni formulovat jednoduché věty. Některým slovům ani nerozuměli. Po jazykovém testu měli tito lidé řešit matematické problémy. Některé matematické úlohy byly velmi těžké. Přesto je dokázali vyřešit! Výsledky této studie jsou velmi zajímavé. Ukazují, že matematika není kódována slovy. Je možné, že jazyk a matematika mají stejný základ. Obojí je zpracováváno ve stejném centru. Matematika se však nemusí nejdříve převádět na řeč. Možná se matematika a jazyk i společně vyvíjejí… Když je ale mozek hotov, existují odděleně!