Mi ŝatus malfermi konton.
Θ----ε---ν--ανοί-ω-έν----ογα---σμό.
Θ- ή---- ν- α----- έ--- λ----------
Θ- ή-ε-α ν- α-ο-ξ- έ-α- λ-γ-ρ-α-μ-.
-----------------------------------
Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό.
0
Tha ḗ--ela-na--n-íx- -n----ogaria--ó.
T-- ḗ----- n- a----- é--- l----------
T-a ḗ-h-l- n- a-o-x- é-a- l-g-r-a-m-.
-------------------------------------
Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Mi ŝatus malfermi konton.
Θα ήθελα να ανοίξω έναν λογαριασμό.
Tha ḗthela na anoíxō énan logariasmó.
Jen mia pasporto.
Ο-ίσ---το -ι-βατή-ι- μ-υ.
Ο----- τ- δ--------- μ---
Ο-ί-τ- τ- δ-α-α-ή-ι- μ-υ-
-------------------------
Ορίστε το διαβατήριό μου.
0
O-íst-----di-ba-ḗr-- m--.
O----- t- d--------- m---
O-í-t- t- d-a-a-ḗ-i- m-u-
-------------------------
Oríste to diabatḗrió mou.
Jen mia pasporto.
Ορίστε το διαβατήριό μου.
Oríste to diabatḗrió mou.
Kaj jen mia adreso.
Και αυτή είνα- η-----θ-ν---μ-υ.
Κ-- α--- ε---- η δ-------- μ---
Κ-ι α-τ- ε-ν-ι η δ-ε-θ-ν-ή μ-υ-
-------------------------------
Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου.
0
Ka--a-t--eí-ai-- di-ú-h-n-ḗ m--.
K-- a--- e---- ē d--------- m---
K-i a-t- e-n-i ē d-e-t-y-s- m-u-
--------------------------------
Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
Kaj jen mia adreso.
Και αυτή είναι η διεύθυνσή μου.
Kai autḗ eínai ē dieúthynsḗ mou.
Mi ŝatus deponi monon sur mian konton.
Θ---θ--α-ν- --ταθ--ω -ρ----- --ο--λογ-ρι-σμό-μ--.
Θ- ή---- ν- κ------- χ------ σ--- λ--------- μ---
Θ- ή-ε-α ν- κ-τ-θ-σ- χ-ή-α-α σ-ο- λ-γ-ρ-α-μ- μ-υ-
-------------------------------------------------
Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου.
0
Th- ḗth--a -- k-t--hés- ----m--a--t-- --g-rias-ó m-u.
T-- ḗ----- n- k-------- c------- s--- l--------- m---
T-a ḗ-h-l- n- k-t-t-é-ō c-r-m-t- s-o- l-g-r-a-m- m-u-
-----------------------------------------------------
Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
Mi ŝatus deponi monon sur mian konton.
Θα ήθελα να καταθέσω χρήματα στον λογαριασμό μου.
Tha ḗthela na katathésō chrḗmata ston logariasmó mou.
Mi ŝatus maldeponi monon el mia konto.
Θα----λ--ν- -ά-ω-αν-λ-ψ--απ----- λο-α--ασ-ό -ο-.
Θ- ή---- ν- κ--- α------ α-- τ-- λ--------- μ---
Θ- ή-ε-α ν- κ-ν- α-ά-η-η α-ό τ-ν λ-γ-ρ-α-μ- μ-υ-
------------------------------------------------
Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου.
0
T-a ḗ-h--- n- kán-----l--sē-apó t-n-log--ias-----u.
T-- ḗ----- n- k--- a------- a-- t-- l--------- m---
T-a ḗ-h-l- n- k-n- a-á-ē-s- a-ó t-n l-g-r-a-m- m-u-
---------------------------------------------------
Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
Mi ŝatus maldeponi monon el mia konto.
Θα ήθελα να κάνω ανάληψη από τον λογαριασμό μου.
Tha ḗthela na kánō análēpsē apó ton logariasmó mou.
Mi ŝatus ricevi mian konteltiron.
Θ-----λα ν- --ν--ενη-έ-ω-- --υ----α-ιασμο- μου.
Θ- ή---- ν- κ--- ε-------- τ-- λ---------- μ---
Θ- ή-ε-α ν- κ-ν- ε-η-έ-ω-η τ-υ λ-γ-ρ-α-μ-ύ μ-υ-
-----------------------------------------------
Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου.
0
T-- -thela--a-k-nō-enē-é-ō----o--lo-ar--s-o--mou.
T-- ḗ----- n- k--- e-------- t-- l---------- m---
T-a ḗ-h-l- n- k-n- e-ē-é-ō-ē t-u l-g-r-a-m-ú m-u-
-------------------------------------------------
Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.
Mi ŝatus ricevi mian konteltiron.
Θα ήθελα να κάνω ενημέρωση του λογαριασμού μου.
Tha ḗthela na kánō enēmérōsē tou logariasmoú mou.
Mi ŝatus enkasigi vojaĝistan ĉekon.
Θα-ή---α να-ε-αρ--ρώσω-μί- τα---ιωτικ- ε------.
Θ- ή---- ν- ε--------- μ-- τ---------- ε-------
Θ- ή-ε-α ν- ε-α-γ-ρ-σ- μ-α τ-ξ-δ-ω-ι-ή ε-ι-α-ή-
-----------------------------------------------
Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή.
0
T-a-----la-na -x---y-ṓ-ō-m---ta--d-ō-i-- ep---gḗ.
T-- ḗ----- n- e--------- m-- t---------- e-------
T-a ḗ-h-l- n- e-a-g-r-s- m-a t-x-d-ō-i-ḗ e-i-a-ḗ-
-------------------------------------------------
Tha ḗthela na exargyrṓsō mía taxidiōtikḗ epitagḗ.
Mi ŝatus enkasigi vojaĝistan ĉekon.
Θα ήθελα να εξαργυρώσω μία ταξιδιωτική επιταγή.
Tha ḗthela na exargyrṓsō mía taxidiōtikḗ epitagḗ.
Kiom altas la makleraĵo?
Π--- ε--α- --επ-β-ρ---η;
Π--- ε---- η ε----------
Π-σ- ε-ν-ι η ε-ι-ά-υ-σ-;
------------------------
Πόσο είναι η επιβάρυνση;
0
P--o-e-na--ē-e---ár--s-?
P--- e---- ē e----------
P-s- e-n-i ē e-i-á-y-s-?
------------------------
Póso eínai ē epibárynsē?
Kiom altas la makleraĵo?
Πόσο είναι η επιβάρυνση;
Póso eínai ē epibárynsē?
Kie mi subskribu?
Πού-πρ-----να-υ--γ---ω;
Π-- π----- ν- υ--------
Π-ύ π-έ-ε- ν- υ-ο-ρ-ψ-;
-----------------------
Πού πρέπει να υπογράψω;
0
P-ú--ré----na-yp--rápsō?
P-- p----- n- y---------
P-ú p-é-e- n- y-o-r-p-ō-
------------------------
Poú prépei na ypográpsō?
Kie mi subskribu?
Πού πρέπει να υπογράψω;
Poú prépei na ypográpsō?
Mi atendas ĝiron el Germanujo.
Περ-μ-----ν- έ-β-σ-α α-ό-Γ---αν-α.
Π------- έ-- έ------ α-- Γ--------
Π-ρ-μ-ν- έ-α έ-β-σ-α α-ό Γ-ρ-α-ί-.
----------------------------------
Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία.
0
Per----ō--n---m-as-a-apó ----a-í-.
P------- é-- é------ a-- G--------
P-r-m-n- é-a é-b-s-a a-ó G-r-a-í-.
----------------------------------
Periménō éna émbasma apó Germanía.
Mi atendas ĝiron el Germanujo.
Περιμένω ένα έμβασμα από Γερμανία.
Periménō éna émbasma apó Germanía.
Jen mia kontonumero.
Ορ-σ-ε-ο αρ----ς το- λογ-ρια--ού-μ-υ.
Ο----- ο α------ τ-- λ---------- μ---
Ο-ί-τ- ο α-ι-μ-ς τ-υ λ-γ-ρ-α-μ-ύ μ-υ-
-------------------------------------
Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου.
0
Orís---- --it--ó- tou-l----ias-o---o-.
O----- o a------- t-- l---------- m---
O-í-t- o a-i-h-ó- t-u l-g-r-a-m-ú m-u-
--------------------------------------
Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.
Jen mia kontonumero.
Ορίστε ο αριθμός του λογαριασμού μου.
Oríste o arithmós tou logariasmoú mou.
Ĉu la mono alvenis?
Έ-ουν--ρ--ι ---χρή-α-α;
Έ---- έ---- τ- χ-------
Έ-ο-ν έ-θ-ι τ- χ-ή-α-α-
-----------------------
Έχουν έρθει τα χρήματα;
0
É--oun--rthei t--c-r----a?
É----- é----- t- c--------
É-h-u- é-t-e- t- c-r-m-t-?
--------------------------
Échoun érthei ta chrḗmata?
Ĉu la mono alvenis?
Έχουν έρθει τα χρήματα;
Échoun érthei ta chrḗmata?
Mi ŝatus ŝanĝi tiun sumon.
Θ--------σ--άλλ----.
Θ- ή---- σ----------
Θ- ή-ε-α σ-ν-λ-α-μ-.
--------------------
Θα ήθελα συνάλλαγμα.
0
Tha -----a--yn-l-a-ma.
T-- ḗ----- s----------
T-a ḗ-h-l- s-n-l-a-m-.
----------------------
Tha ḗthela synállagma.
Mi ŝatus ŝanĝi tiun sumon.
Θα ήθελα συνάλλαγμα.
Tha ḗthela synállagma.
Mi bezonas usonajn dolarojn.
Χρε-άζομα- ----ρ---Α--ρι--ς.
Χ--------- δ------ Α--------
Χ-ε-ά-ο-α- δ-λ-ρ-α Α-ε-ι-ή-.
----------------------------
Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής.
0
Ch-e--z--a---o-á--a-A--r---s.
C---------- d------ A--------
C-r-i-z-m-i d-l-r-a A-e-i-ḗ-.
-----------------------------
Chreiázomai dolária Amerikḗs.
Mi bezonas usonajn dolarojn.
Χρειάζομαι δολάρια Αμερικής.
Chreiázomai dolária Amerikḗs.
Bonvolu doni al mi etvalorajn biletojn.
Πα---α-----σ-ε-μ---μι-ρ- χα-τον-μί--α-α.
Π------- δ---- μ-- μ---- χ--------------
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-κ-ά χ-ρ-ο-ο-ί-μ-τ-.
----------------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα.
0
Pa--ka-----st---ou mikr--c---ton-mí---ta.
P------- d---- m-- m---- c---------------
P-r-k-l- d-s-e m-u m-k-á c-a-t-n-m-s-a-a-
-----------------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mikrá chartonomísmata.
Bonvolu doni al mi etvalorajn biletojn.
Παρακαλώ δώστε μου μικρά χαρτονομίσματα.
Parakalṓ dṓste mou mikrá chartonomísmata.
Ĉu estas bankaŭtomato ĉi-tie?
Υπ-ρ-----δώ μ-χ---μ- --τό--της-ανάλ----;
Υ------ ε-- μ------- α-------- α--------
Υ-ά-χ-ι ε-ώ μ-χ-ν-μ- α-τ-μ-τ-ς α-ά-η-η-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης;
0
Y--r-h-i e-ṓ-m--há---a-au---a-ēs -n-lēp-ē-?
Y------- e-- m-------- a-------- a---------
Y-á-c-e- e-ṓ m-c-á-ē-a a-t-m-t-s a-á-ē-s-s-
-------------------------------------------
Ypárchei edṓ mēchánēma autómatēs análēpsēs?
Ĉu estas bankaŭtomato ĉi-tie?
Υπάρχει εδώ μηχάνημα αυτόματης ανάληψης;
Ypárchei edṓ mēchánēma autómatēs análēpsēs?
Kiom da mono eblas eltiri?
Πό-- χ--ματα--πορ-- -- --ά-ε--κ--εί-;
Π--- χ------ μ----- ν- β----- κ------
Π-σ- χ-ή-α-α μ-ο-ε- ν- β-ά-ε- κ-ν-ί-;
-------------------------------------
Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς;
0
P------r-m-----p-r-í-na----le- --n---?
P--- c------- m----- n- b----- k------
P-s- c-r-m-t- m-o-e- n- b-á-e- k-n-í-?
--------------------------------------
Pósa chrḗmata mporeí na bgálei kaneís?
Kiom da mono eblas eltiri?
Πόσα χρήματα μπορεί να βγάλει κανείς;
Pósa chrḗmata mporeí na bgálei kaneís?
Kiuj kreditkartoj uzeblas?
Πο--- -ι-τω-ικέ- --------πο-εί να χρησι-ο-ο-ή-ει --ν--ς;
Π---- π--------- κ----- μ----- ν- χ------------- κ------
Π-ι-ς π-σ-ω-ι-έ- κ-ρ-ε- μ-ο-ε- ν- χ-η-ι-ο-ο-ή-ε- κ-ν-ί-;
--------------------------------------------------------
Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς;
0
Po--s p-stōt-kés----t-----ore-----c-rēs-m-p-iḗ--- -an-í-?
P---- p--------- k----- m----- n- c-------------- k------
P-i-s p-s-ō-i-é- k-r-e- m-o-e- n- c-r-s-m-p-i-s-i k-n-í-?
---------------------------------------------------------
Poies pistōtikés kártes mporeí na chrēsimopoiḗsei kaneís?
Kiuj kreditkartoj uzeblas?
Ποιες πιστωτικές κάρτες μπορεί να χρησιμοποιήσει κανείς;
Poies pistōtikés kártes mporeí na chrēsimopoiḗsei kaneís?