Frazlibro

eo Ciferoj   »   el Αριθμοί

7 [sep]

Ciferoj

Ciferoj

7 [επτά]

7 [eptá]

Αριθμοί

[Arithmoí]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto greka Ludu Pli
Mi kalkulas: (Εγώ) --τ-ά-: (____ Μ______ (-γ-) Μ-τ-ά-: ------------- (Εγώ) Μετράω: 0
(-g-)---t-áō: (____ M______ (-g-) M-t-á-: ------------- (Egṓ) Metráō:
unu, du, tri έ-α- δύο- τρία έ___ δ___ τ___ έ-α- δ-ο- τ-ί- -------------- ένα, δύο, τρία 0
é-a,-dýo,---ía é___ d___ t___ é-a- d-o- t-í- -------------- éna, dýo, tría
Mi kalkulas ĝis tri. (Εγώ)--ετ-ά--ως--ο-τρία. (____ Μ_____ ω_ τ_ τ____ (-γ-) Μ-τ-ά- ω- τ- τ-ί-. ------------------------ (Εγώ) Μετράω ως το τρία. 0
(--ṓ)-Me---ō ōs -- t-ía. (____ M_____ ō_ t_ t____ (-g-) M-t-á- ō- t- t-í-. ------------------------ (Egṓ) Metráō ōs to tría.
Mi plu kalkulas: (Ε-ώ)---ν-χίζω-ν- -ε-ρ-ω: (____ Σ_______ ν_ μ______ (-γ-) Σ-ν-χ-ζ- ν- μ-τ-ά-: ------------------------- (Εγώ) Συνεχίζω να μετράω: 0
(E--)-Sy-ech-zō na-m-----: (____ S________ n_ m______ (-g-) S-n-c-í-ō n- m-t-á-: -------------------------- (Egṓ) Synechízō na metráō:
kvar, kvin, ses, τ-σσερα,-πέν--,-έ-ι, τ_______ π_____ έ___ τ-σ-ε-α- π-ν-ε- έ-ι- -------------------- τέσσερα, πέντε, έξι, 0
t----r-, p--t-- --i, t_______ p_____ é___ t-s-e-a- p-n-e- é-i- -------------------- téssera, pénte, éxi,
sep, ok, naŭ ε-τά,--κ--,-ε-νέα ε____ ο____ ε____ ε-τ-, ο-τ-, ε-ν-α ----------------- επτά, οκτώ, εννέα 0
e-tá- o---, enn-a e____ o____ e____ e-t-, o-t-, e-n-a ----------------- eptá, oktṓ, ennéa
Mi kalkulas. (Εγώ---ε-ρά-. (____ Μ______ (-γ-) Μ-τ-ά-. ------------- (Εγώ) Μετράω. 0
(E--) ------. (____ M______ (-g-) M-t-á-. ------------- (Egṓ) Metráō.
Vi kalkulas. (-σ-) Μ-τ-ά-. (____ Μ______ (-σ-) Μ-τ-ά-. ------------- (Εσύ) Μετράς. 0
(E--- ---rás. (____ M______ (-s-) M-t-á-. ------------- (Esý) Metrás.
Li kalkulas. (---ός) -ε--ά--. (______ Μ_______ (-υ-ό-) Μ-τ-ά-ι- ---------------- (Αυτός) Μετράει. 0
(----s------áei. (______ M_______ (-u-ó-) M-t-á-i- ---------------- (Autós) Metráei.
Unu. La unua. Έ--.---πρώ-ος. Έ___ Ο π______ Έ-α- Ο π-ώ-ο-. -------------- Ένα. Ο πρώτος. 0
Éna- O-p-----. É___ O p______ É-a- O p-ṓ-o-. -------------- Éna. O prṓtos.
Du. La dua. Δύο. Ο -ε------. Δ___ Ο δ________ Δ-ο- Ο δ-ύ-ε-ο-. ---------------- Δύο. Ο δεύτερος. 0
D----O --ú-e-os. D___ O d________ D-o- O d-ú-e-o-. ---------------- Dýo. O deúteros.
Tri. La tria. Τ-ί-. - ---τος. Τ____ Ο τ______ Τ-ί-. Ο τ-ί-ο-. --------------- Τρία. Ο τρίτος. 0
T--a- - -rít-s. T____ O t______ T-í-. O t-í-o-. --------------- Tría. O trítos.
Kvar. La kvara. Τ-σ--ρα.-Ο τέτα-τ-ς. Τ_______ Ο τ________ Τ-σ-ε-α- Ο τ-τ-ρ-ο-. -------------------- Τέσσερα. Ο τέταρτος. 0
T-s-er-- O té-ar-os. T_______ O t________ T-s-e-a- O t-t-r-o-. -------------------- Téssera. O tétartos.
Kvin. La kvina. Π--τε. Ο-π-μ--ος. Π_____ Ο π_______ Π-ν-ε- Ο π-μ-τ-ς- ----------------- Πέντε. Ο πέμπτος. 0
P----.-O--ém---s. P_____ O p_______ P-n-e- O p-m-t-s- ----------------- Pénte. O pémptos.
Ses. La sesa. Έξι. Ο-έ-τος. Έ___ Ο έ_____ Έ-ι- Ο έ-τ-ς- ------------- Έξι. Ο έκτος. 0
É-i- O-éktos. É___ O é_____ É-i- O é-t-s- ------------- Éxi. O éktos.
Sep. La sepa. Ε---. Ο-έβ--μ-ς. Ε____ Ο έ_______ Ε-τ-. Ο έ-δ-μ-ς- ---------------- Επτά. Ο έβδομος. 0
E-tá. - é-dom--. E____ O é_______ E-t-. O é-d-m-s- ---------------- Eptá. O ébdomos.
Ok. La oka. Ο-τ--------οο-. Ο____ Ο ό______ Ο-τ-. Ο ό-δ-ο-. --------------- Οκτώ. Ο όγδοος. 0
O--ṓ.---ó-doo-. O____ O ó______ O-t-. O ó-d-o-. --------------- Oktṓ. O ógdoos.
Naŭ. La naŭa. Εν--α. Ο ένατος. Ε_____ Ο έ______ Ε-ν-α- Ο έ-α-ο-. ---------------- Εννέα. Ο ένατος. 0
En-éa.-- én-t-s. E_____ O é______ E-n-a- O é-a-o-. ---------------- Ennéa. O énatos.

Penso kaj lingvo

Nia penso ankaŭ dependas de nia lingvo. Kiam ni pensas, ni ‘parolas’ kun ni mem. Nia lingvo do influas nian vidpunkton pri aferoj. Sed ĉu ni povas pensi la samon malgraŭ malsamaj lingvoj? Aŭ ĉu ni alie pensas ĉar ni alie parolas? Ĉiu popolo havas sian propran vortprovizon. En kelkaj lingvoj mankas iuj vortoj. Estas popoloj, kiuj ne distingas la verdan disde la blua. La parolantoj uzas la saman vorton por ambaŭ koloroj. Kaj ili rekonas la kolorojn pli malbone ol aliaj popoloj. Ili ne kapablas identigi kolornuancojn kaj kolormiksojn. La parolantoj havas problemojn por priskribi la kolorojn. Aliaj lingvoj havas nur tre malmultajn numeralojn. Iliaj parolantoj multe pli malbone kalkulas. Estas ankaŭ lingvoj, kiuj ne konas dekstron kaj maldekstron . Tie la homoj parolas pri nordo kaj sudo, okcidento kaj oriento. Ili kapablas geografie tre bone orientiĝi. Sed ili ne komprenas la terminojn dekstro kaj maldekstro . Kompreneble ne nur nia lingvo influas nian penson. Ankaŭ nia medio kaj nia ĉiutageco markas niajn pensojn. Kiun rolon do ludas la lingvo? Ĉu ĝi limigas nian penson? Aŭ ĉu ni havas vortojn nur por tio, kion ni pensas? Kio estas kaŭzo, kio estas efekto? Ĉiuj ĉi demandoj restas senrespondaj. Ili okupas cerbesploristojn kaj lingvistojn. Sed la temo koncernas nin ĉiujn. Vi estas tio, kion vi parolas?!