Anteeksi!
მ---ტ-ეთ!
მ--------
მ-პ-ტ-ე-!
---------
მაპატიეთ!
0
map-a-----!
m----------
m-p-a-'-e-!
-----------
map'at'iet!
Anteeksi!
მაპატიეთ!
map'at'iet!
Voisitteko auttaa minua?
შეგ--ლი-თ დ--ეხმ-რო-?
შ-------- დ----------
შ-გ-ძ-ი-თ დ-მ-ხ-ა-ო-?
---------------------
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
0
s---i--liat d--ek--a-o-?
s---------- d-----------
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
Voisitteko auttaa minua?
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
shegidzliat damekhmarot?
Missä on hyvä ravintola?
სად-არის აქ-კა-გი----ტო--ნი?
ს-- ა--- ა- კ---- რ---------
ს-დ ა-ი- ა- კ-რ-ი რ-ს-ო-ა-ი-
----------------------------
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
0
sa- ---- a----ar-i rest---a--?
s-- a--- a- k----- r----------
s-d a-i- a- k-a-g- r-s-'-r-n-?
------------------------------
sad aris ak k'argi rest'orani?
Missä on hyvä ravintola?
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
sad aris ak k'argi rest'orani?
Menkää vasemmalle kulman jälkeen.
მ--რ--------ა-ც--ი-, შე--ხ----ი.
მ--------- მ-------- შ----------
მ-ბ-ძ-ნ-ი- მ-რ-ხ-ი-, შ-ს-ხ-ე-შ-.
--------------------------------
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
0
m-b-d--ndit -a-ts-hni------sa--vev--i.
m---------- m---------- s-------------
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
Menkää vasemmalle kulman jälkeen.
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
Menkää sitten vähän matkaa suoraan.
შ---ეგ-ცო----ა------დაპირ-იარეთ.
შ----- ც--- ხ--- პ------- ი-----
შ-მ-ე- ც-ტ- ხ-ნ- პ-რ-ა-ი- ი-რ-თ-
--------------------------------
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
0
s-e-d-- tso-'----a-s p--rd-p-i- --re-.
s------ t----- k---- p--------- i-----
s-e-d-g t-o-'- k-a-s p-i-d-p-i- i-r-t-
--------------------------------------
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
Menkää sitten vähän matkaa suoraan.
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
Sen jälkeen menkää sata metriä oikealle.
შ-მდეგ ა--მ-ტრშ- -არჯ----.
შ----- ა- მ----- მ--------
შ-მ-ე- ა- მ-ტ-შ- მ-რ-ვ-ი-.
--------------------------
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
0
s-----g as met--shi -a--vni-.
s------ a- m------- m--------
s-e-d-g a- m-t-r-h- m-r-v-i-.
-----------------------------
shemdeg as met'rshi marjvniv.
Sen jälkeen menkää sata metriä oikealle.
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
shemdeg as met'rshi marjvniv.
Voitte ottaa myös bussin.
შ----ლ-ათ-ავ----სითაც-წახვ-დე-.
შ-------- ა---------- წ--------
შ-გ-ძ-ი-თ ა-ტ-ბ-ს-თ-ც წ-ხ-ი-ე-.
-------------------------------
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
0
sh-gid---a- avt-obu-it-t- -s'-kh--d-t.
s---------- a------------ t-----------
s-e-i-z-i-t a-t-o-u-i-a-s t-'-k-v-d-t-
--------------------------------------
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
Voitte ottaa myös bussin.
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
Voitte ottaa myös raitiovaunun.
შეგიძ---თ-----ვაითაც-წა-----თ.
შ-------- ტ--------- წ--------
შ-გ-ძ-ი-თ ტ-ა-ვ-ი-ა- წ-ხ-ი-ე-.
------------------------------
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
0
s-eg--zl-----'r-mvait--s--------id-t.
s---------- t----------- t-----------
s-e-i-z-i-t t-r-m-a-t-t- t-'-k-v-d-t-
-------------------------------------
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
Voitte ottaa myös raitiovaunun.
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
Voitte myös ajaa minun perässäni.
შეგ--ლ-ა- მ--გ--ომყ-ე-.
შ-------- მ- გ---------
შ-გ-ძ-ი-თ მ- გ-მ-მ-ვ-თ-
-----------------------
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
0
she--dz-iat -e -am-m----.
s---------- m- g---------
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
Voitte myös ajaa minun perässäni.
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
shegidzliat me gamomqvet.
Miten pääsen jalkapallostadionille?
როგ---მ----ე-ს--დი-ნამდ-?
რ---- მ----- ს-----------
რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-ა-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
0
ro-o---iv-d- s-'----namde?
r---- m----- s------------
r-g-r m-v-d- s-'-d-o-a-d-?
--------------------------
rogor mivide st'adionamde?
Miten pääsen jalkapallostadionille?
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
rogor mivide st'adionamde?
Ylittäkää silta!
ხი-- უ-და გა-ა-ვ--ოთ!
ხ--- უ--- გ----------
ხ-დ- უ-დ- გ-დ-კ-ე-ო-!
---------------------
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
0
khid- unda ga--k'v----!
k---- u--- g-----------
k-i-i u-d- g-d-k-v-t-t-
-----------------------
khidi unda gadak'vetot!
Ylittäkää silta!
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
khidi unda gadak'vetot!
Ajakaa tunnelin läpi!
გ-ირ-ბ-- უნ------ა---!
გ------- უ--- გ-------
გ-ი-ა-შ- უ-დ- გ-ი-რ-თ-
----------------------
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
0
g---a-s-- u-d- ga----t!
g-------- u--- g-------
g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t-
-----------------------
gvirabshi unda gaiarot!
Ajakaa tunnelin läpi!
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
gvirabshi unda gaiarot!
Ajakaa kolmansille liikennevaloille.
მიდით მესამ--შ-ქნი-ნ-მ--.
მ---- მ----- შ-----------
მ-დ-თ მ-ს-მ- შ-ქ-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
0
mi-i-----a-e-s-uk-is-n-mde.
m---- m----- s-------------
m-d-t m-s-m- s-u-n-s-n-m-e-
---------------------------
midit mesame shuknishnamde.
Ajakaa kolmansille liikennevaloille.
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
midit mesame shuknishnamde.
Kääntykää sitten ensimmäinen katu oikealle.
შ-მ--გ-შ--ხ--ეთ -ი-ვ-ლ--- -უჩა----არ---ივ.
შ----- შ------- პ-------- ქ----- მ--------
შ-მ-ე- შ-უ-ვ-ე- პ-რ-ე-ი-ე ქ-ჩ-ზ- მ-რ-ვ-ი-.
------------------------------------------
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
0
s-e-d-g -heuk--i-t p'-rv------kuc-a-- ---j-ni-.
s------ s--------- p--------- k------ m--------
s-e-d-g s-e-k-v-e- p-i-v-l-v- k-c-a-e m-r-v-i-.
-----------------------------------------------
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
Kääntykää sitten ensimmäinen katu oikealle.
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
Ajakaa sitten seuraavan risteyksen yli.
შემდეგ--ა--თ -ი-და---, შ-----ი -ზა-ვ--ედ--ი- --ვლ-თ.
შ----- წ---- პ-------- შ------ გ------------ გ------
შ-მ-ე- წ-დ-თ პ-რ-ა-ი-, შ-მ-ე-ი გ-ა-ვ-რ-დ-ნ-ს გ-ვ-ი-.
----------------------------------------------------
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
0
s---deg-ts'--i- -'i---p-i-,-----deg--g----a----nis -a-li-.
s------ t------ p---------- s------- g------------ g------
s-e-d-g t-'-d-t p-i-d-p-i-, s-e-d-g- g-a-v-r-d-n-s g-v-i-.
----------------------------------------------------------
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
Ajakaa sitten seuraavan risteyksen yli.
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
Anteeksi, miten pääsen lentokentälle?
უ-ა--ა------ოგორ -ივ-დე-აე-ო-ო-ტამდე?
უ--------- რ---- მ----- ა------------
უ-ა-რ-ვ-დ- რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-?
-------------------------------------
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
0
uk-----av--, -ogor-m----e aer-p'o-t'am-e?
u----------- r---- m----- a--------------
u-'-t-r-v-d- r-g-r m-v-d- a-r-p-o-t-a-d-?
-----------------------------------------
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
Anteeksi, miten pääsen lentokentälle?
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
Ottakaa mieluiten metro.
უ-ჯ-ბ-სი- მ----თი.
უ-------- მ-------
უ-ჯ-ბ-ს-ა მ-ტ-ო-ი-
------------------
უმჯობესია მეტროთი.
0
u-j--esia--et-rot-.
u-------- m--------
u-j-b-s-a m-t-r-t-.
-------------------
umjobesia met'roti.
Ottakaa mieluiten metro.
უმჯობესია მეტროთი.
umjobesia met'roti.
Ajakaa vain päätepysäkille.
ი--ზა-რ-თ -ოლ-----ერე-ა-დ-.
ი-------- ბ--- გ-----------
ი-გ-ა-რ-თ ბ-ლ- გ-ჩ-რ-ბ-მ-ე-
---------------------------
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
0
i--z--r-- -o-o --che-e--m-e.
i-------- b--- g------------
i-g-a-r-t b-l- g-c-e-e-a-d-.
----------------------------
imgzavret bolo gacherebamde.
Ajakaa vain päätepysäkille.
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
imgzavret bolo gacherebamde.