Lauseita

fi pyytää jotakin   »   sr замолити за нешто

74 [seitsemänkymmentäneljä]

pyytää jotakin

pyytää jotakin

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

[zamoliti za nešto]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Voisitteko te leikata hiukseni? М-же-е -и-м- о---а-и --с-? М----- л- м- о------ к---- М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
M-žete-li m--oš--a-i-k---? M----- l- m- o------ k---- M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Ei liian lyhyeksi, kiitos. Н--п------к---молим. Н- п--------- м----- Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
Ne prekra-k-, ---im. N- p--------- m----- N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Vähän lyhyemmäksi, kiitos. Мал- к-а-е---о-и-. М--- к----- м----- М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
Malo--ra---, m--i-. M--- k------ m----- M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Voitteko kehittää valokuvat? Мо--те-ли ра--ити сл-к-? М----- л- р------ с----- М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
Može---l--r-z-i-i -l-ke? M----- l- r------ s----- M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
Valokuvat ovat CD-levyllä. С--к---у н- ЦД--. С---- с- н- Ц---- С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
S--ke s- na C--u. S---- s- n- C---- S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Valokuvat ovat kamerassa. Сл------ у к---ри. С---- с- у к------ С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
S-ik--su-u k-meri. S---- s- u k------ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.
Voitteko korjata kellon? М------ли попр--ит- --т? М----- л- п-------- с--- М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
M-že-e-l- --------i -a-? M----- l- p-------- s--- M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat?
Lasi on rikki. С-а-л- -е-пу-л-. С----- ј- п----- С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
Sta-l--j--p---o. S----- j- p----- S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo.
Patteri on tyhjä. Б-т-р--а--е -ра-н-. Б------- ј- п------ Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
B----i-a--- ---zna. B------- j- p------ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna.
Voitteko silittää paidan? М-жет- -- и--егл--и---ш--у? М----- л- и-------- к------ М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
Mo--te--- -s-egla-i k--u-j-? M----- l- i-------- k------- M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju?
Voitteko puhdistaa housut? М-жете--- -чисти---п------не? М----- л- о------- п--------- М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
Mo-ete--i oči-ti-- -a-tal--e? M----- l- o------- p--------- M-ž-t- l- o-i-t-t- p-n-a-o-e- ----------------------------- Možete li očistiti pantalone?
Voitteko korjata kengät? М--е-е л- -опр---т- ц-п-л-? М----- л- п-------- ц------ М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
M-že-e-li--o-r---t--c--el-? M----- l- p-------- c------ M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele?
Voitteko antaa minulle tulta? М-жете л---и--ат- ват-е? М----- л- м- д--- в----- М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
M-ž-te li--i d--i -a-r-? M----- l- m- d--- v----- M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre?
Onko teillä tulitikkua tai sytytintä? Имат-----ши-----или-уп-љ--? И---- л- ш----- и-- у------ И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
Ima-e l--š-b-----l- upal--č? I---- l- š----- i-- u------- I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač?
Onko teillä tuhkakuppia? Им-т- л- ----љ-ру? И---- л- п-------- И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
Im-t-----p-pelja-u? I---- l- p--------- I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru?
Poltatteko sikareita? П-ш-те ------а--? П----- л- ц------ П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
P-š---------g--e? P----- l- c------ P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare?
Poltatteko tupakkaa? П---т- ли ци-а---е? П----- л- ц-------- П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
P-šit--l--c-gare-e? P----- l- c-------- P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete?
Poltatteko piippua? Пу--т- ли --лу? П----- л- л---- П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
P--ite--- l-lu? P----- l- l---- P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu?

Oppiminen ja lukeminen

Oppiminen ja lukeminen kuuluvat yhteen. Tämä on tietysti erityisen totta opiskeltaessa vieraita kieliä. Jos haluaa oppia uuden kielen hyvin, pitää lukea paljon tekstejä. Lukiessamme kirjallisuutta vieraalla kielellä käsittelemme kokonaisia lauseita. Aivomme oppivat sanastoa ja kielioppia asiayhteyksien pohjalta. Se auttaa niitä tallentamaan helposti uutta sisältöä. Muistillemme on vaikeampaa muistaa yksittäisiä sanoja. Lukemalla opimme sanojen mahdollisia merkityksiä. Sen tuloksena kehitämme tuntumaa uuteen kieleen. Vieraskielinen kirjallisuus ei luonnollisesti saa olla liian vaikeaa. Nykyaikaiset lyhyet tarinat tai rikosromaanit ovat usein hauskoja. Päivälehdillä on se etu, että ne ovat aina ajankohtaisia. Lastenkirjat tai sarjakuvat sopivat myös oppimiseen. Kuvat helpottavat uuden kielen ymmärtämistä. Riippumatta siitä, mitä kirjallisuutta valitset, sen pitäisi olla hauskaa! Toisin sanoen tarinassa pitäisi tapahtua paljon, jotta kieli on vaihtelevaa. Jos et löydä mitään, voit käyttää erityisiä oppikirjoja. Tarjolla on paljon kirjoja, joissa on helppoja tekstejä aloittelijoille. On tärkeää käyttää lukiessaan sanakirjaa. Aina kun et ymmärrä jotain sanaa, sinun pitäisi etsiä se. Aivomme aktivoituvat lukemalla ja oppivat uusia asioita nopeasti. Kaikista sanoista, joita ei ymmärrä, pitää laatia tiedosto. Sillä tavoin niitä sanoja voi käydä läpi usein. Se auttaa myös korostamaan tekstin vieraita sanoja. Silloin tunnistat ne heti seuraavalla kerralla. Edistyt paljon nopeammin, jos luet vierasta kieltä joka päivä. Aivomme nimittäin oppivat nopeasti matkimaan uutta kieltä. Voi käydä niin, että vähitellen jopa ajattelet vieraalla kielellä…