Lauseita

fi Kysyä 2   »   sr Постављати питања 2

63 [kuusikymmentäkolme]

Kysyä 2

Kysyä 2

63 [шездесет и три]

63 [šezdeset i tri]

Постављати питања 2

[Postavljati pitanja 2]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Minulla on harrastus. Ј------ х--и. Ј- и--- х---- Ј- и-а- х-б-. ------------- Ја имам хоби. 0
J--ima--ho--. J- i--- h---- J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi.
Minä pelaan tennistä. Ј-----ам тенис. Ј- и---- т----- Ј- и-р-м т-н-с- --------------- Ја играм тенис. 0
Ja i-ram-t---s. J- i---- t----- J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis.
Missä on tenniskenttä? Г-е-ј- -е-и-ки терен? Г-- ј- т------ т----- Г-е ј- т-н-с-и т-р-н- --------------------- Где је тениски терен? 0
Gde-je-ten---i -ere-? G-- j- t------ t----- G-e j- t-n-s-i t-r-n- --------------------- Gde je teniski teren?
Onko sinulla harrastuksia? Имаш -- -- х-б-? И--- л- т- х---- И-а- л- т- х-б-? ---------------- Имаш ли ти хоби? 0
Im-š-li-t- -o-i? I--- l- t- h---- I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi?
Minä pelaan jalkapalloa. Ј- ------ф--б--. Ј- и---- ф------ Ј- и-р-м ф-д-а-. ---------------- Ја играм фудбал. 0
J- i-ra- f--b-l. J- i---- f------ J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal.
Missä on jalkapallokenttä? Где--е фу--ал-ки --рен? Г-- ј- ф-------- т----- Г-е ј- ф-д-а-с-и т-р-н- ----------------------- Где је фудбалски терен? 0
G-e-j- f-dbals-i-te-e-? G-- j- f-------- t----- G-e j- f-d-a-s-i t-r-n- ----------------------- Gde je fudbalski teren?
Minua sattuu käsivarteen. Б-ли-ме----а. Б--- м- р---- Б-л- м- р-к-. ------------- Боли ме рука. 0
Bo---m- -u-a. B--- m- r---- B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka.
Minua sattuu myös jalkaan ja käteen. Н-га-- --к- -е--ак-ђ- б-л-. Н--- и р--- м- т----- б---- Н-г- и р-к- м- т-к-ђ- б-л-. --------------------------- Нога и рука ме такође боле. 0
Noga---r--- -- t-k--e-b---. N--- i r--- m- t----- b---- N-g- i r-k- m- t-k-đ- b-l-. --------------------------- Noga i ruka me takođe bole.
Missä on lääkäri? Где -- н-л-зи-д--т--? Г-- с- н----- д------ Г-е с- н-л-з- д-к-о-? --------------------- Где се налази доктор? 0
Gd- se n--a-- d--to-? G-- s- n----- d------ G-e s- n-l-z- d-k-o-? --------------------- Gde se nalazi doktor?
Minulla on auto. Ј- -ма--аут-. Ј- и--- а---- Ј- и-а- а-т-. ------------- Ја имам ауто. 0
J--im----ut-. J- i--- a---- J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto.
Minulla on myös moottoripyörä. Ја--ма--i-мот-р. Ј- и--- i м----- Ј- и-а- i м-т-р- ---------------- Ја имам i мотор. 0
J-------i mo-or. J- i--- i m----- J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor.
Missä on parkkipaikka? Гд---е -а---н-? Г-- ј- п------- Г-е ј- п-р-и-г- --------------- Где је паркинг? 0
Gde -e p-r-in-? G-- j- p------- G-e j- p-r-i-g- --------------- Gde je parking?
Minulla on villapaita. Ја-имам-џ-м---. Ј- и--- џ------ Ј- и-а- џ-м-е-. --------------- Ја имам џемпер. 0
J--im-- d--m-e-. J- i--- d------- J- i-a- d-e-p-r- ---------------- Ja imam džemper.
Minulla on myös takki ja farkut. Ја --ам -акође--акн- и-џинс ---т-л-н-. Ј- и--- т----- ј---- и џ--- п--------- Ј- и-а- т-к-ђ- ј-к-у и џ-н- п-н-а-о-е- -------------------------------------- Ја имам такође јакну и џинс панталоне. 0
Ja i--m ta-ođ--ja--- - -žin- pa-ta-o-e. J- i--- t----- j---- i d---- p--------- J- i-a- t-k-đ- j-k-u i d-i-s p-n-a-o-e- --------------------------------------- Ja imam takođe jaknu i džins pantalone.
Missä on pyykkikone? Где ј---е--ма---а? Г-- ј- в-- м------ Г-е ј- в-ш м-ш-н-? ------------------ Где је веш машина? 0
Gd- -- ------ši-a? G-- j- v-- m------ G-e j- v-š m-š-n-? ------------------ Gde je veš mašina?
Minulla on lautanen. Ј---------њир. Ј- и--- т----- Ј- и-а- т-њ-р- -------------- Ја имам тањир. 0
J- i--- ta---r. J- i--- t------ J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir.
Minulla on veitsi, haarukka ja lusikka. Ја ---м-н-ж- ---уш---- --ши--. Ј- и--- н--- в------ и к------ Ј- и-а- н-ж- в-љ-ш-у и к-ш-к-. ------------------------------ Ја имам нож, виљушку и кашику. 0
J- -m-m ---,--i-j--ku-- kašik-. J- i--- n--- v------- i k------ J- i-a- n-ž- v-l-u-k- i k-š-k-. ------------------------------- Ja imam nož, viljušku i kašiku.
Missä on suolaa ja pippuria? Г-е с- со-и биб-р? Г-- с- с- и б----- Г-е с- с- и б-б-р- ------------------ Где су со и бибер? 0
Gd--su so ---i--r? G-- s- s- i b----- G-e s- s- i b-b-r- ------------------ Gde su so i biber?

Keho reagoi puheeseen

Puhe käsitellään aivoissamme. Aivomme ovat aktiiviset, kun kuuntelemme tai luemme. Tätä voidaan mitata eri menetelmillä. Pelkät aivot eivät kuitenkaan reagoi kielelliseen ärsykkeeseen. Äskettäin tehdyt tutkimukset osoittavat, että puhe myös aktivoi kehoamme. Kehomme työskentelee kuullessaan ja lukiessaan tiettyjä sanoja. Ennen kaikkea sanoja, jotka kuvaavat fyysisiä reaktioita. Sana hymy on tästä hyvä esimerkki. Kun luemme tämän sanan, liikutamme ”hymylihastamme”. Kielteisillä sanoilla on myös mitattavissa oleva vaikutus. Yksi esimerkki tästä on sana kipu . Kehomme näyttää selvän kipureaktion, kun luemme tämän sanan. Voi sanoa, että matkimme lukemaamme tai kuulemaamme. Mitä elävämpää puhe on, sitä enemmän reagoimme siihen. Tarkka kuvaus tuottaa tulokseksi voimakkaan reaktion. Kehon aktiviteettia mitattiin eräässä tutkimuksessa. Koehenkilöille näytettiin erilaisia sanoja. Sanat olivat myönteisiä ja kielteisiä. Koehenkilöiden kasvonilmeet vaihtelivat kokeiden aikana. Suun ja otsan liikkeet vaihtuivat. Tämä todistaa, että sanoilla on meihin voimakas vaikutus. Sanat ovat enemmän kuin vain yksi viestinnän muoto. Aivomme muuttaa puheen kehon kieleksi. Sitä, miten täsmällisesti tämä toimii, ei ole vielä tutkittu. On mahdollista, että tutkimuksen tuloksilla on seurausvaikutuksia. Lääkärit keskustelevat, miten olisi paras hoitaa potilaita. Monien sairaiden ihmisten pitää nimittäin käydä läpi pitkiä hoitojaksoja. Ja hoitoon liittyy paljon puhetta…