Lauseita

fi pyytää jotakin   »   ky asking for something

74 [seitsemänkymmentäneljä]

pyytää jotakin

pyytää jotakin

74 [жетимиш төрт]

74 [jetimiş tört]

asking for something

[Bir nerse suranuu]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Voisitteko te leikata hiukseni? Ча----- к--кып бер- а--с----? Ч------ к----- б--- а-------- Ч-ч-м-ы к-р-ы- б-р- а-а-ы-б-? ----------------------------- Чачымды кыркып бере аласызбы? 0
Ç--ım-ı k--k-p --re ---sı--ı? Ç------ k----- b--- a-------- Ç-ç-m-ı k-r-ı- b-r- a-a-ı-b-? ----------------------------- Çaçımdı kırkıp bere alasızbı?
Ei liian lyhyeksi, kiitos. Ө-- -ыск--эмес-----ныч. Ө-- к---- э--- с------- Ө-ө к-с-а э-е- с-р-н-ч- ----------------------- Өтө кыска эмес сураныч. 0
Öt- -ı--a emes -ur-nıç. Ö-- k---- e--- s------- Ö-ö k-s-a e-e- s-r-n-ç- ----------------------- Ötö kıska emes suranıç.
Vähän lyhyemmäksi, kiitos. Б-р----к-с-а-а-к- -уран--. Б-- а- к--------- с------- Б-р а- к-с-а-а-к- с-р-н-ч- -------------------------- Бир аз кыскараак, сураныч. 0
B-r a-------r-ak,-su-----. B-- a- k--------- s------- B-r a- k-s-a-a-k- s-r-n-ç- -------------------------- Bir az kıskaraak, suranıç.
Voitteko kehittää valokuvat? Си-----ө--ө-дү-иштеп чы-- -ла--з-ы? С-- с--------- и---- ч--- а-------- С-з с-р-т-ө-д- и-т-п ч-г- а-а-ы-б-? ----------------------------------- Сиз сүрөттөрдү иштеп чыга аласызбы? 0
S----ü---tör-- iş-ep çıg----a-ı-b-? S-- s--------- i---- ç--- a-------- S-z s-r-t-ö-d- i-t-p ç-g- a-a-ı-b-? ----------------------------------- Siz süröttördü iştep çıga alasızbı?
Valokuvat ovat CD-levyllä. С--өтт-р-C-д- --р. С------- C--- б--- С-р-т-ө- C-д- б-р- ------------------ Сүрөттөр CDде бар. 0
S---t--r -Dd- b-r. S------- C--- b--- S-r-t-ö- C-d- b-r- ------------------ Süröttör CDde bar.
Valokuvat ovat kamerassa. Сүрө-төр-кам-р-да. С------- к-------- С-р-т-ө- к-м-р-д-. ------------------ Сүрөттөр камерада. 0
S-r-t-ör -am-ra--. S------- k-------- S-r-t-ö- k-m-r-d-. ------------------ Süröttör kamerada.
Voitteko korjata kellon? Са---- о-д-й--л---з--? С----- о---- а-------- С-а-т- о-д-й а-а-ы-б-? ---------------------- Саатты оңдой аласызбы? 0
Sa-t-- oŋ------a-ı---? S----- o---- a-------- S-a-t- o-d-y a-a-ı-b-? ---------------------- Saattı oŋdoy alasızbı?
Lasi on rikki. А--е- -ы-га-. А---- с------ А-н-к с-н-а-. ------------- Айнек сынган. 0
A-ne---ı--a-. A---- s------ A-n-k s-n-a-. ------------- Aynek sıngan.
Patteri on tyhjä. Б-та--- -о-. Б------ б--- Б-т-р-я б-ш- ------------ Батарея бош. 0
Batareya ---. B------- b--- B-t-r-y- b-ş- ------------- Batareya boş.
Voitteko silittää paidan? Көйн-ктү --ү--ө------ызб-? К------- ү------ а-------- К-й-ө-т- ү-ү-т-й а-а-ы-б-? -------------------------- Көйнөктү үтүктөй аласызбы? 0
Köynökt--ü-ü--öy ala-ı---? K------- ü------ a-------- K-y-ö-t- ü-ü-t-y a-a-ı-b-? -------------------------- Köynöktü ütüktöy alasızbı?
Voitteko puhdistaa housut? Шымд--таз---- --ас--б-? Ш---- т------ а-------- Ш-м-ы т-з-л-й а-а-ы-б-? ----------------------- Шымды тазалай аласызбы? 0
Şı-dı ta-a-a--ala-ı--ı? Ş---- t------ a-------- Ş-m-ı t-z-l-y a-a-ı-b-? ----------------------- Şımdı tazalay alasızbı?
Voitteko korjata kengät? Бут---й--ди--ң----ал-с--б-? Б-- к------ о---- а-------- Б-т к-й-м-и о-д-й а-а-ы-б-? --------------------------- Бут кийимди оңдой аласызбы? 0
But k---mdi o---y---a-ız--? B-- k------ o---- a-------- B-t k-y-m-i o-d-y a-a-ı-b-? --------------------------- But kiyimdi oŋdoy alasızbı?
Voitteko antaa minulle tulta? Си-де -аме-и-таб--а--? С---- т----- т-------- С-з-е т-м-к- т-б-л-б-? ---------------------- Сизде тамеки табылабы? 0
Si-de-t---ki ta-ı----? S---- t----- t-------- S-z-e t-m-k- t-b-l-b-? ---------------------- Sizde tameki tabılabı?
Onko teillä tulitikkua tai sytytintä? Си--е-ш-р-ң-- ж- з-ж-г-л------бы? С---- ш------ ж- з-------- б----- С-з-е ш-р-ң-е ж- з-ж-г-л-а б-р-ы- --------------------------------- Сизде ширеңке же зажигалка барбы? 0
Si-de şi-e-k- j- zaj-galka-bar-ı? S---- ş------ j- z-------- b----- S-z-e ş-r-ŋ-e j- z-j-g-l-a b-r-ı- --------------------------------- Sizde şireŋke je zajigalka barbı?
Onko teillä tuhkakuppia? Си--е кү- са--ы- б-р-ы? С---- к-- с----- б----- С-з-е к-л с-л-ы- б-р-ы- ----------------------- Сизде күл салгыч барбы? 0
S-zde k-l sa--ıç ----ı? S---- k-- s----- b----- S-z-e k-l s-l-ı- b-r-ı- ----------------------- Sizde kül salgıç barbı?
Poltatteko sikareita? Си---иг-ра чегеси--и? С-- с----- ч--------- С-з с-г-р- ч-г-с-з-и- --------------------- Сиз сигара чегесизби? 0
Si--s---r- -eges-zb-? S-- s----- ç--------- S-z s-g-r- ç-g-s-z-i- --------------------- Siz sigara çegesizbi?
Poltatteko tupakkaa? С-з-т-м-ки-тар-ас-з-ы? С-- т----- т---------- С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
S----------tar-----b-? S-- t----- t---------- S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Poltatteko piippua? Сиз т---к-т--ек- тарта--з-ы? С-- т---- т----- т---------- С-з т-т-к т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------------- Сиз түтүк тамеки тартасызбы? 0
S----ütü--t--ek------a-ızb-? S-- t---- t----- t---------- S-z t-t-k t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------------- Siz tütük tameki tartasızbı?

Oppiminen ja lukeminen

Oppiminen ja lukeminen kuuluvat yhteen. Tämä on tietysti erityisen totta opiskeltaessa vieraita kieliä. Jos haluaa oppia uuden kielen hyvin, pitää lukea paljon tekstejä. Lukiessamme kirjallisuutta vieraalla kielellä käsittelemme kokonaisia lauseita. Aivomme oppivat sanastoa ja kielioppia asiayhteyksien pohjalta. Se auttaa niitä tallentamaan helposti uutta sisältöä. Muistillemme on vaikeampaa muistaa yksittäisiä sanoja. Lukemalla opimme sanojen mahdollisia merkityksiä. Sen tuloksena kehitämme tuntumaa uuteen kieleen. Vieraskielinen kirjallisuus ei luonnollisesti saa olla liian vaikeaa. Nykyaikaiset lyhyet tarinat tai rikosromaanit ovat usein hauskoja. Päivälehdillä on se etu, että ne ovat aina ajankohtaisia. Lastenkirjat tai sarjakuvat sopivat myös oppimiseen. Kuvat helpottavat uuden kielen ymmärtämistä. Riippumatta siitä, mitä kirjallisuutta valitset, sen pitäisi olla hauskaa! Toisin sanoen tarinassa pitäisi tapahtua paljon, jotta kieli on vaihtelevaa. Jos et löydä mitään, voit käyttää erityisiä oppikirjoja. Tarjolla on paljon kirjoja, joissa on helppoja tekstejä aloittelijoille. On tärkeää käyttää lukiessaan sanakirjaa. Aina kun et ymmärrä jotain sanaa, sinun pitäisi etsiä se. Aivomme aktivoituvat lukemalla ja oppivat uusia asioita nopeasti. Kaikista sanoista, joita ei ymmärrä, pitää laatia tiedosto. Sillä tavoin niitä sanoja voi käydä läpi usein. Se auttaa myös korostamaan tekstin vieraita sanoja. Silloin tunnistat ne heti seuraavalla kerralla. Edistyt paljon nopeammin, jos luet vierasta kieltä joka päivä. Aivomme nimittäin oppivat nopeasti matkimaan uutta kieltä. Voi käydä niin, että vähitellen jopa ajattelet vieraalla kielellä…