Lauseita

fi Kieltomuoto 2   »   sr Негација 2

65 [kuusikymmentäviisi]

Kieltomuoto 2

Kieltomuoto 2

65 [шездесет и пет]

65 [šezdeset i pet]

Негација 2

[Negacija 2]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Onko tämä sormus kallis? Д- -и -- п-с-е---к--? Да ли је прстен скуп? Д- л- ј- п-с-е- с-у-? --------------------- Да ли је прстен скуп? 0
Da -i--e-p--t---s--p? Da li je prsten skup? D- l- j- p-s-e- s-u-? --------------------- Da li je prsten skup?
Ei, se maksaa vain sata euroa. Не- он -о-та ---о--т--и-у е-ра. Не, он кошта само стотину евра. Н-, о- к-ш-а с-м- с-о-и-у е-р-. ------------------------------- Не, он кошта само стотину евра. 0
Ne- -n--oš-a -am- -t-tin--ev-a. Ne, on košta samo stotinu evra. N-, o- k-š-a s-m- s-o-i-u e-r-. ------------------------------- Ne, on košta samo stotinu evra.
Mutta minulla on vain viisikymmentä. Али -а -мам-с-мо пе---е-. Али ја имам само педесет. А-и ј- и-а- с-м- п-д-с-т- ------------------------- Али ја имам само педесет. 0
Ali -a -m-m -a---pe----t. Ali ja imam samo pedeset. A-i j- i-a- s-m- p-d-s-t- ------------------------- Ali ja imam samo pedeset.
Oletko jo valmis? Ј-с- ли --- -о--- - -о--в-? Јеси ли већ готов / готовa? Ј-с- л- в-ћ г-т-в / г-т-в-? --------------------------- Јеси ли већ готов / готовa? 0
J-s-------c---o--v /-goto--? Jesi li vec- gotov / gotova? J-s- l- v-c- g-t-v / g-t-v-? ---------------------------- Jesi li već gotov / gotova?
Ei, en vielä. Не,-још не. Не, још не. Н-, ј-ш н-. ----------- Не, још не. 0
N-, ----n-. Ne, još ne. N-, j-š n-. ----------- Ne, još ne.
Mutta olen kohta valmis. А-и---- ---о---гот-в-/ ---ова. Али сам ускоро готов / готова. А-и с-м у-к-р- г-т-в / г-т-в-. ------------------------------ Али сам ускоро готов / готова. 0
Al- --- u-ko-o-g-to--- g-tova. Ali sam uskoro gotov / gotova. A-i s-m u-k-r- g-t-v / g-t-v-. ------------------------------ Ali sam uskoro gotov / gotova.
Haluaisitko vielä keittoa? Ж-л-ш----ј-ш --п-? Желиш ли још супе? Ж-л-ш л- ј-ш с-п-? ------------------ Желиш ли још супе? 0
Ž---- l---o- sup-? Želiš li još supe? Ž-l-š l- j-š s-p-? ------------------ Želiš li još supe?
Ei, en halua enää. Н-- н- -ели---и-е. Не, не желим више. Н-, н- ж-л-м в-ш-. ------------------ Не, не желим више. 0
Ne, -e ž--i- --še. Ne, ne želim više. N-, n- ž-l-m v-š-. ------------------ Ne, ne želim više.
Mutta haluaisin vielä jäätelön. А-и -о- ј------л--ол-д. Али још један сладолед. А-и ј-ш ј-д-н с-а-о-е-. ----------------------- Али још један сладолед. 0
Ali j---j-da--s--d--ed. Ali još jedan sladoled. A-i j-š j-d-n s-a-o-e-. ----------------------- Ali još jedan sladoled.
Oletko asunut kauan täällä? Ст-ну-е--ли ве- ду-- --д-? Станујеш ли већ дуго овде? С-а-у-е- л- в-ћ д-г- о-д-? -------------------------- Станујеш ли већ дуго овде? 0
Sta--ješ-l--ve-́ du-o-o---? Stanuješ li vec- dugo ovde? S-a-u-e- l- v-c- d-g- o-d-? --------------------------- Stanuješ li već dugo ovde?
En, vasta kuukauden. Не- -ек ----н-ме--ц. Не, тек један месец. Н-, т-к ј-д-н м-с-ц- -------------------- Не, тек један месец. 0
N-, t-k j-da---es-c. Ne, tek jedan mesec. N-, t-k j-d-n m-s-c- -------------------- Ne, tek jedan mesec.
Mutta tunnen jo paljon ihmisiä. А-и---ћ-п----ј-м мн-г- љ--и. Али већ познајем много људи. А-и в-ћ п-з-а-е- м-о-о љ-д-. ---------------------------- Али већ познајем много људи. 0
Al- -e-́-p---aj-m mno-o-lj--i. Ali vec- poznajem mnogo ljudi. A-i v-c- p-z-a-e- m-o-o l-u-i- ------------------------------ Ali već poznajem mnogo ljudi.
Lähdetkö huomenna kotiin? Пут-----ли ---ра ку--? Путујеш ли сутра кући? П-т-ј-ш л- с-т-а к-ћ-? ---------------------- Путујеш ли сутра кући? 0
Pu--j---l-----r- k-ći? Putuješ li sutra kuc-i? P-t-j-š l- s-t-a k-c-i- ----------------------- Putuješ li sutra kući?
En, vasta viikonloppuna. Не----- -- вик---. Не, тек за викенд. Н-, т-к з- в-к-н-. ------------------ Не, тек за викенд. 0
Ne- t-- z---i-e--. Ne, tek za vikend. N-, t-k z- v-k-n-. ------------------ Ne, tek za vikend.
Mutta tulen jo sunnuntaina takaisin. Ал- с- вр---м -ећ у-н-дељ-. Али се враћам већ у недељу. А-и с- в-а-а- в-ћ у н-д-љ-. --------------------------- Али се враћам већ у недељу. 0
A-i--- v-a-́am----́-- n-d--ju. Ali se vrac-am vec- u nedelju. A-i s- v-a-́-m v-c- u n-d-l-u- ------------------------------ Ali se vraćam već u nedelju.
Onko tyttäresi jo aikuinen? Да-----е т-ој- ћер-- -е--о-рас-а? Да ли је твоја ћерка већ одрасла? Д- л- ј- т-о-а ћ-р-а в-ћ о-р-с-а- --------------------------------- Да ли је твоја ћерка већ одрасла? 0
D--li j--t--ja---e----v-c- od-----? Da li je tvoja c-erka vec- odrasla? D- l- j- t-o-a c-e-k- v-c- o-r-s-a- ----------------------------------- Da li je tvoja ćerka već odrasla?
Ei, hän on vasta seitsemäntoista. Не, --а-им----к --д---ае-- -о--на. Не, она има тек седамнаест година. Н-, о-а и-а т-к с-д-м-а-с- г-д-н-. ---------------------------------- Не, она има тек седамнаест година. 0
Ne- ona-im--t-k -e-a-n--st----ina. Ne, ona ima tek sedamnaest godina. N-, o-a i-a t-k s-d-m-a-s- g-d-n-. ---------------------------------- Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
Mutta hänellä on jo poikaystävä. А-и-о-а--е- -м- --мк-. Али она већ има момка. А-и о-а в-ћ и-а м-м-а- ---------------------- Али она већ има момка. 0
Al----a -----i-----m-a. Ali ona vec- ima momka. A-i o-a v-c- i-a m-m-a- ----------------------- Ali ona već ima momka.

Mitä sanat kertovat meille

Maailmassa on monia miljoonia kirjoja. Tähän mennessä kirjoitettujen kirjojen määrää ei tiedetä. Suuri määrä tietoa on tallennettu näihin kirjoihin. Jos joku lukisi ne kaikki, hän tietäisi paljon elämästä. Kirjat nimittäin osoittavat meille, miten maailma muuttuu. Jokaisella aikakaudella on omat kirjansa. Lukemalla niitä pääsee selville siitä, mikä on tärkeää ihmisille. Valitettavasti kukaan ei voi lukea kaikkia kirjoja. Mutta nykyaikainen teknologia voi auttaa analysoimaan kirjoja. Digitalisoimalla kirjat voidaan tallentaa datan tavoin. Sen jälkeen sisältöä voidaan analysoida. Tällä tavoin kielentutkijat näkevät, miten kieli on muuttunut. On jopa mielenkiintoisempaa laskea sanojen esiintymistiheyttä. Sillä tavalla voidaan löytää joidenkin asioiden merkitys. Tiedemiehet tutkivat yli viisi miljoonaa kirjaa. Kirjat olivat viimeisiltä viideltä vuosisadalta. Kaikkiaan 500 miljardia sanaa analysoitiin. Sanojen toistumistiheys osoittaa, miten ihmiset elivät silloin ja nyt. Ajatukset ja suuntaukset heijastuvat kieleen. Sana men (miehet) on esimerkiksi menettänyt hiukan merkitystään. Sitä käytetään nykyisin aiempaa vähemmän. Sana women (naiset) toistuu sen sijaan huomattavasti useammin. Sanoja katsomalla voi myös nähdä, mitä syömme mieluusti. Sana ice cream (jäätelö) oli hyvin tärkeä 1950-luvulla. Sen jälkeen sanat pizza ja pasta tulivat suosituiksi. Käsite sushi on ollut tärkeä muutaman vuoden ajan. Hyviä uutisia kaikille kielten harrastajille… Kielemme saa lisää sanoja joka vuosi!