Му--а--ц -оси-шеши-.
Мушкарац носи шешир.
М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р-
--------------------
Мушкарац носи шешир. 0 Mu--ar------i-š-š-r.Muškarac nosi šešir.M-š-a-a- n-s- š-š-r---------------------Muškarac nosi šešir.
Коса--е н--в---.
Коса се не види.
К-с- с- н- в-д-.
----------------
Коса се не види. 0 K----s--ne vi--.Kosa se ne vidi.K-s- s- n- v-d-.----------------Kosa se ne vidi.
Уш--се-т--ођ--не ----.
Уши се такође не виде.
У-и с- т-к-ђ- н- в-д-.
----------------------
Уши се такође не виде. 0 U---s--t-ko-- -----d-.Uši se takođe ne vide.U-i s- t-k-đ- n- v-d-.----------------------Uši se takođe ne vide.
Леђа--е---ко---не-в---.
Леђа се такође не виде.
Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-.
-----------------------
Леђа се такође не виде. 0 Le----e t--ođe ----i--.Leđa se takođe ne vide.L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-.-----------------------Leđa se takođe ne vide.
Ј------м-оч--- у-та.
Ја цртам очи и уста.
Ј- ц-т-м о-и и у-т-.
--------------------
Ја цртам очи и уста. 0 J--c-t-m-oči-- u-ta.Ja crtam oči i usta.J- c-t-m o-i i u-t-.--------------------Ja crtam oči i usta.
О--н-с- ------ --к-м-.
Он носи штап у рукама.
О- н-с- ш-а- у р-к-м-.
----------------------
Он носи штап у рукама. 0 O----s---tap ---uka-a.On nosi štap u rukama.O- n-s- š-a- u r-k-m-.----------------------On nosi štap u rukama.
О--так--е ---и ш------ ---та.
Он такође носи шал око врата.
О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а-
-----------------------------
Он такође носи шал око врата. 0 O---a--đ- --s--š-l o---vr-t-.On takođe nosi šal oko vrata.O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a------------------------------On takođe nosi šal oko vrata.
З--а-је - хлад-- --.
Зима је и хладно је.
З-м- ј- и х-а-н- ј-.
--------------------
Зима је и хладно је. 0 Zim- je-- --a-n--j-.Zima je i hladno je.Z-m- j- i h-a-n- j-.--------------------Zima je i hladno je.
Ноге с- т--ође с---не.
Ноге су такође снажне.
Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-.
----------------------
Ноге су такође снажне. 0 No-- su-t-ko-e-sna---.Noge su takođe snažne.N-g- s- t-k-đ- s-a-n-.----------------------Noge su takođe snažne.
Му-к-рац-ј--о--сн--а.
Мушкарац је од снега.
М-ш-а-а- ј- о- с-е-а-
---------------------
Мушкарац је од снега. 0 M-šk-r-c-----d-sne-a.Muškarac je od snega.M-š-a-a- j- o- s-e-a----------------------Muškarac je od snega.
О--н--носи па-т-ло---- ------.
Он не носи панталоне и мантил.
О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-.
------------------------------
Он не носи панталоне и мантил. 0 On--e -os- p----l--- - -ant--.On ne nosi pantalone i mantil.O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-.------------------------------On ne nosi pantalone i mantil.
А-и----------с- не -мр-а--.
Али мушкарац се не смрзава.
А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а-
---------------------------
Али мушкарац се не смрзава. 0 Al- m-šk-rac--e -e-s-r---a.Ali muškarac se ne smrzava.A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a----------------------------Ali muškarac se ne smrzava.
О- -е-Сне-к---е---.
Он је Снешко Белић.
О- ј- С-е-к- Б-л-ћ-
-------------------
Он је Снешко Белић. 0 On ------š-o-Be----.On je Sneško Belic-.O- j- S-e-k- B-l-c-.--------------------On je Sneško Belić.
Kielentutkijat voivat analysoida nykyaikaisia kieliä.
Siihen käytetään erilaisia menetelmiä.
Mutta miten ihmiset puhuivat tuhansia vuosia sitten?
Tähän kysymykseen on paljon vaikeampi vastata.
Siitä huolimatta tiedemiehet ovat ahkerasti tutkineet asiaa vuosien ajan.
He haluaisivat selvittää, miten ihmiset puhuivat aikaisemmin.
He yrittävät sitä varten rakentaa uudelleen muinaisia puhemuotoja.
Amerikkalaiset tiedemiehet ovat tehneet jännittävän löydön.
He analysoivat yli 2 000 kieltä.
He analysoivat erityisesti kielten lauserakennetta.
Tutkimuksen tulokset olivat hyvin mielenkiintoisia.
Noin puolessa kielistä oli S-O-V -lauserakenne.
Se tarkoittaa, että lauseissa on järjestyksessä subjekti, objekti ja verbi.
Yli 700 kielessä on kaava S-V-O.
Ja noin 160 kielen toimintarakenne on V-S-O.
Vain noin 40 kieltä käyttää V-O-S-kaavaa.
120 kielessä on molempia.
Toisaalta O-V-S ja O-S-V ovat selkeästi harvinaisempia rakenteita.
Suurin osa analysoiduista kielistä käyttää S-O-V-periaatetta.
Tällaisia kieliä ovat esimerkiksi persia, japani ja turkki.
Useimmat elävät kielet seuraavat kuitenkin S-V-O-kaavaa.
Tämä lauserakenne hallitsee nykyisin indoeurooppalaisessa kieliperheessä.
Tutkijat uskovat, että aikaisemmin käytettiin S-O-V-mallia.
Kaikki kielet perustuvat tähän rakenteeseen.
Sitten kielet kuitenkin eriytyivät.
Emme vielä tiedä, miten se tapahtui.
Lauserakenteiden vaihteluun on täytynyt kuitenkin olla syy.
Koska evoluutiossa voittaa vain se, josta on etua…