Жакынкы май куюучу станция кайда? |
ה--- נמצ-ת---נ- הדל- ה-ר-בה?
---- נ---- ת--- ה--- ה-------
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
h-yk-an--imt-e-t ta-an----ade-eq -aqr--ah?
h------ n------- t------ h------ h--------
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Жакынкы май куюучу станция кайда?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Менде дөңгөлөк жарылып кетти. |
-ש ל- ת-ר.
-- ל- ת----
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
yes---- teqe-.
y--- l- t-----
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Менде дөңгөлөк жарылып кетти.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? |
תו---- - לה--יף-א- ה-מ-ג?
---- / י ל----- א- ה------
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
t-khal-tu-h-i-l'--xl---e---a--am-g?
t------------ l------- e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Мага бир нече литр дизель керек. |
א-- צ-יך --- לי-רים דיז-.
--- צ--- כ-- ל----- ד-----
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a----sa-i-h/tsr--h----amah--i---m -izel.
a-- t--------------- k---- l----- d-----
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Мага бир нече литр дизель керек.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Менин бензиним түгөнүп калды. |
--- לי--ות------
--- ל- י--- ד----
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
e-n l- -o-er-de-eq.
e-- l- y---- d-----
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Менин бензиним түгөнүп калды.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
Сизде запастык канистр барбы? |
י- -כם----ל-רזרוו--
-- ל-- מ--- ר-------
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
ye-h lakh-m m---h-- r--e---?
y--- l----- m------ r-------
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Сизде запастык канистр барбы?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Кайда чалсам болот? |
היכ- נ--ן לט--ן --ן?
---- נ--- ל---- כ----
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h----an nitan l--al--n--a'-?
h------ n---- l------- k----
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Кайда чалсам болот?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Мага сүйрөө кызматы керек. |
אני-צ-י--/ ---י-ו--גר----
--- צ--- / ה ש---- ג------
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
ani----r--h---ri---h sh-r----r-rah.
a-- t--------------- s----- g------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Мага сүйрөө кызматы керек.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Мен устакана издеп жатам. |
אני --פש-/ ת --סך-
--- מ--- / ת מ-----
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a-- -e-ape---mexa-es-et -us-k-.
a-- m------------------ m------
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Мен устакана издеп жатам.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Кырсык болду. |
-רת---אונ-.
---- ת------
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q--ta---e----h.
q----- t-------
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
Кырсык болду.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
Жакынкы телефон кайда? |
ה--- --צא---ל--ן ה---ב?
---- נ--- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
h-yk-a- ni---a h---lef-n-h---ro-?
h------ n----- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Жакынкы телефон кайда?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Жаныңызда уюлдук телефон барбы? |
י---ך ט--ו- ניי--
-- ל- ט---- נ-----
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
yes- le--a-l--- -e-e-o- na-a-?
y--- l--------- t------ n-----
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Жаныңызда уюлдук телефон барбы?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Бизге жардам керек. |
---נ---ק-קי- --ז-ה-
----- ז----- ל------
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
ana--u-zquqi- -e--zr-h.
a----- z----- l--------
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Бизге жардам керек.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Врачты чакырыңыз! |
--א-- י--ר----
--- / י ל------
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
qra/--r'- l----e!
q-------- l------
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
Врачты чакырыңыз!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
Полицияны чакырыңыз! |
ק---- --ל-שטרה-
--- / י ל-------
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q-a/---'-----i--ta---!
q-------- l-----------
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Полицияны чакырыңыз!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Мынакей сиздин документтериңиз. |
--שיונ---בב-ש--
-------- ב------
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
h-ris-yon-- -'--q---ah.
h---------- b----------
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
Мынакей сиздин документтериңиз.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. |
ר-ש--- ה----ה--בקש--
------ ה----- ב------
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
r---yon --ne-iga----vaq---ah.
r------ h-------- b----------
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Мынакей сиздин техпаспортуңуз. |
ר-שי-ן-הרכב-------
------ ה--- ב------
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
rishyon---rekh-- b----a-h--.
r------ h------- b----------
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
Мынакей сиздин техпаспортуңуз.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|