‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ky Small Talk 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [жыйырма]

20 [jıyırma]

Small Talk 1

[Jeŋil baarlaşuu 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! 1
Öz-----ö --ga--u--jayg---ŋı-! Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. 1
Özü-ü-d---yüŋü----ü-ö-----iŋ-z. Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? 1
Emne-iç---- -------------z? Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? 1
S-z --z-k-n- ja-ş--kö--s-zb-? Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Мага классикалык музыка жагат. Мага классикалык музыка жагат. 1
M-ga ---ssi-------u-----jag--. Maga klassikalık muzıka jagat.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Мына менин CDлерим. Мына менин CDлерим. 1
Mına -e--n--Dle-i-. Mına menin CDlerim.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Сиз аспапта ойнойсузбу? Сиз аспапта ойнойсузбу? 1
Siz-asp-p-a--ynoy-uzbu? Siz aspapta oynoysuzbu?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Мына менин гитарам. Мына менин гитарам. 1
M-n- -eni------r-m. Mına menin gitaram.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? 1
S-z ı---g---- --k----ö--s----? Siz ırdagandı jakşı körösüzbü?
‫יש לך ילדים?‬ Балдарыңыз барбы? Балдарыңыз барбы? 1
B-ld----ız --r--? Baldarıŋız barbı?
‫יש לך כלב?‬ Итиңиз барбы? Итиңиз барбы? 1
İ-------a--ı? İtiŋiz barbı?
‫יש לך חתול?‬ Сиздин мышыгыңыз барбы? Сиздин мышыгыңыз барбы? 1
S-z-----ış-gıŋ-z--arbı? Sizdin mışıgıŋız barbı?
‫אלה הספרים שלי.‬ Мына менин китептерим. Мына менин китептерим. 1
Mına m-ni- -----t---m. Mına menin kitepterim.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Мен азыр бул китепти окуп жатамын. Мен азыр бул китепти окуп жатамын. 1
Men--zır--ul-ki--pti ok-- jata---. Men azır bul kitepti okup jatamın.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? 1
Siz------- o-u-and---ak-ı kör--ü-? Siz emneni okugandı jakşı körösüz?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Концертке барууну жактырасызбы? Концертке барууну жактырасызбы? 1
K-----r-k- b-r---- ja---r--ızbı? Kontsertke baruunu jaktırasızbı?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Театрга барууну жактырасызбы? Театрга барууну жактырасызбы? 1
Tea-rga----u--u-ja---r-s---ı? Teatrga baruunu jaktırasızbı?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Операга барганды жактырасызбы? Операга барганды жактырасызбы? 1
Op--ag--b-r--n-- ja--ı--sı-bı? Operaga bargandı jaktırasızbı?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬