‫שיחון‬

he ‫לעשות קניות‬   »   ky Shopping

‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

‫לעשות קניות‬

54 [элүү төрт]

54 [elüü tört]

Shopping

[Satıp aluu]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ Мен белек сатып алгым келет. Мен белек сатып алгым келет. 1
Me---ele---a-ı- a-g-m-kelet. Men belek satıp algım kelet.
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. 1
B-rok ötö kı--a- eç-ne-s- -ok. Birok ötö kımbat eç nerse jok.
‫אולי תיק יד?‬ Балким, баштык? Балким, баштык? 1
Ba-ki-,--a---k? Balkim, baştık?
‫באיזה צבע?‬ Сиз кайсы түстү каалайсыз? Сиз кайсы түстү каалайсыз? 1
S-z --ysı-t-stü -aa--ysız? Siz kaysı tüstü kaalaysız?
‫שחור, חום או לבן?‬ Кара, күрөң же ак? Кара, күрөң же ак? 1
K-ra- -ü-ö- je--k? Kara, küröŋ je ak?
‫גדול או קטן?‬ Чоңбу же кичинеби? Чоңбу же кичинеби? 1
Ç-ŋb- -----çineb-? Çoŋbu je kiçinebi?
‫אפשר לראות אותו?‬ Мен муну көрсөм болобу? Мен муну көрсөм болобу? 1
M-n ---u-kör-ö--b--o-u? Men munu körsöm bolobu?
‫האם הוא עשוי מעור?‬ Бул териден жасалганбы? Бул териден жасалганбы? 1
Bul -e-i-en --s-lgan-ı? Bul teriden jasalganbı?
‫או מחומרים סינטטים?‬ Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? 1
J---l--a-a--a---te---ld--d-n-ja--lgan--? Je al jasalma materialdardan jasalganbı?
‫ודאי שמעור.‬ Албетте, булгаары. Албетте, булгаары. 1
Alb---e, b---aarı. Albette, bulgaarı.
‫האיכות טובה במיוחד.‬ Бул өзгөчө жакшы сапат. Бул өзгөчө жакшы сапат. 1
Bu- öz-ö----a--- sa-at. Bul özgöçö jakşı sapat.
‫והמחיר באמת מציאה.‬ Ал эми баштык чындап эле арзан. Ал эми баштык чындап эле арзан. 1
Al-em----ş-ık-çında---l- --zan. Al emi baştık çındap ele arzan.
‫זה מוצא חן בעיני.‬ Бул мага жакты. Бул мага жакты. 1
Bu----ga-j-kt-. Bul maga jaktı.
‫אני אקנה אותו.‬ Мен муну алам. Мен муну алам. 1
Me- mu-- -la-. Men munu alam.
‫אפשר יהיה להחליף?‬ Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? 1
K--ek------- m-- --ı a-m-ş--ra-ala-bı? Kerek bolso, men anı almaştıra alambı?
‫בודאי.‬ Албетте. Албетте. 1
A-be-t-. Albette.
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ Аны белек катары ороп коёбуз. Аны белек катары ороп коёбуз. 1
Anı -e-e--ka--rı -ro- --y---z. Anı belek katarı orop koyobuz.
‫הקופה נמצאת שם.‬ Касса ошол жакта. Касса ошол жакта. 1
K---a-oşol-j--t-. Kassa oşol jakta.

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית .‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬