‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ky In the hotel – Arrival

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [жыйырма жети]

27 [jıyırma jeti]

In the hotel – Arrival

[Meymankanada – Kelüü]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Сизде бош бөлмө барбы? Сизде бош бөлмө барбы? 1
Siz-- boş--ö--ö--ar-ı? Sizde boş bölmö barbı?
‫הזמנתי חדר.‬ Мен бөлмө ээлеп койдум. Мен бөлмө ээлеп койдум. 1
M-n---l-ö--elep koydu-. Men bölmö eelep koydum.
‫שמי מילר.‬ Менин атым Мюллер. Менин атым Мюллер. 1
M--i- at----yu-le-. Menin atım Myuller.
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Мага бир бөлмө керек. Мага бир бөлмө керек. 1
M-ga -ir--öl-ö--e-e-. Maga bir bölmö kerek.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. 1
M-ga e-i --lmö------------re-. Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Бир түнгө бөлмө канча турат? Бир түнгө бөлмө канча турат? 1
B---t---- --l-ö -anç--t--a-? Bir tüngö bölmö kança turat?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Мага ваннасы бар бөлмө керек. Мага ваннасы бар бөлмө керек. 1
M----van---- ba- bö-m--k-rek. Maga vannası bar bölmö kerek.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Мага душу бар бөлмө керек. Мага душу бар бөлмө керек. 1
Ma-a d-şu bar b-l-ö ker-k. Maga duşu bar bölmö kerek.
‫אפשר לראות את החדר?‬ Бөлмөнү көрө аламбы? Бөлмөнү көрө аламбы? 1
Böl--n- kö-ö-a---bı? Bölmönü körö alambı?
‫יש כאן חניה?‬ Бул жерде гараж барбы? Бул жерде гараж барбы? 1
Bu--je--e-g--a--ba-bı? Bul jerde garaj barbı?
‫יש כאן כספת?‬ Бул жерде сейф барбы? Бул жерде сейф барбы? 1
Bul je--e----- b-r-ı? Bul jerde seyf barbı?
‫יש כאן פקס?‬ Бул жерде факс барбы? Бул жерде факс барбы? 1
Bul jerde fak- -arb-? Bul jerde faks barbı?
‫טוב, אקח את החדר.‬ Жакшы, мен бөлмөнү аламын. Жакшы, мен бөлмөнү аламын. 1
J-kş-,-m-- -ö-mö-- al-mın. Jakşı, men bölmönü alamın.
‫הנה המפתחות.‬ Ачкычтар бул жерде. Ачкычтар бул жерде. 1
A-k-çtar b-- je-d-. Açkıçtar bul jerde.
‫אלה המזוודות שלי.‬ Мына менин жүгүм. Мына менин жүгүм. 1
M-na---n-n-j-gü-. Mına menin jügüm.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ Эртең мененки тамак канчада? Эртең мененки тамак канчада? 1
E--eŋ mene----ta-ak -an-ada? Erteŋ menenki tamak kançada?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ Түшкү тамак канчада? Түшкү тамак канчада? 1
T-ş-- -am---ka--ada? Tüşkü tamak kançada?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ Кечки тамак канчада? Кечки тамак канчада? 1
Ke--i -amak-k-nç--a? Keçki tamak kançada?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬