‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ky Мейманканада – Келүү

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [жыйырма жети]

27 [жыйырма жети]

Мейманканада – Келүү

Meymankanada – Kelüü

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Сизде бош бөлмө барбы? Сизде бош бөлмө барбы? 1
S-z----oş-b-l-ö--a-b-? Sizde boş bölmö barbı?
‫הזמנתי חדר.‬ Мен бөлмө ээлеп койдум. Мен бөлмө ээлеп койдум. 1
M-n b---ö e--ep----d--. Men bölmö eelep koydum.
‫שמי מילר.‬ Менин атым Мюллер. Менин атым Мюллер. 1
Me-i- ---- -----er. Menin atım Myuller.
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Мага бир бөлмө керек. Мага бир бөлмө керек. 1
Ma-a -i-----m-------. Maga bir bölmö kerek.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. 1
Ma---e-- bölm-l-ü--ö-m--k----. Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Бир түнгө бөлмө канча турат? Бир түнгө бөлмө канча турат? 1
B---t---ö bölmö---nça-t-r--? Bir tüngö bölmö kança turat?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Мага ваннасы бар бөлмө керек. Мага ваннасы бар бөлмө керек. 1
Ma-- -a-n-s----r-------ke-ek. Maga vannası bar bölmö kerek.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Мага душу бар бөлмө керек. Мага душу бар бөлмө керек. 1
Mag---uşu--ar b-l---ke-e-. Maga duşu bar bölmö kerek.
‫אפשר לראות את החדר?‬ Бөлмөнү көрө аламбы? Бөлмөнү көрө аламбы? 1
Bö-mö---k-r- al-mbı? Bölmönü körö alambı?
‫יש כאן חניה?‬ Бул жерде гараж барбы? Бул жерде гараж барбы? 1
Bu- -erde---r-- ba--ı? Bul jerde garaj barbı?
‫יש כאן כספת?‬ Бул жерде сейф барбы? Бул жерде сейф барбы? 1
Bul j---e ---- ---b-? Bul jerde seyf barbı?
‫יש כאן פקס?‬ Бул жерде факс барбы? Бул жерде факс барбы? 1
Bul je--e fa-s-ba---? Bul jerde faks barbı?
‫טוב, אקח את החדר.‬ Жакшы, мен бөлмөнү аламын. Жакшы, мен бөлмөнү аламын. 1
J-k-----en---lmön--a-am--. Jakşı, men bölmönü alamın.
‫הנה המפתחות.‬ Ачкычтар бул жерде. Ачкычтар бул жерде. 1
Aç--çta- -u--je---. Açkıçtar bul jerde.
‫אלה המזוודות שלי.‬ Мына менин жүгүм. Мына менин жүгүм. 1
Mı-a m------ügüm. Mına menin jügüm.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ Эртең мененки тамак канчада? Эртең мененки тамак канчада? 1
Ert-ŋ me----i ---ak-kançada? Erteŋ menenki tamak kançada?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ Түшкү тамак канчада? Түшкү тамак канчада? 1
Tü-k- ---ak --nç-da? Tüşkü tamak kançada?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ Кечки тамак канчада? Кечки тамак канчада? 1
Keçk---a--k ka-ç-da? Keçki tamak kançada?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬