‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   mr नकारात्मक वाक्य २

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

६५ [पासष्ट]

65 [Pāsaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य २

nakārātmaka vākya 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ अंगठी महाग आहे का? अंगठी महाग आहे का? 1
aṅ-a-hī m-h--- --ē---? aṅgaṭhī mahāga āhē kā?
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ नाही, तिची किंमत फक्त शंभर युरो आहे. नाही, तिची किंमत फक्त शंभर युरो आहे. 1
N--ī,-t-cī-kimma--------- --m--a-a yurō-āh-. Nāhī, ticī kimmata phakta śambhara yurō āhē.
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ पण माझ्याजवळ फक्त पन्नास आहेत. पण माझ्याजवळ फक्त पन्नास आहेत. 1
Paṇ- -ā--y-j-v----p--kt- -a-n----āh-ta. Paṇa mājhyājavaḷa phakta pannāsa āhēta.
‫סיימת כבר?‬ तुझे काम आटोपले का? तुझे काम आटोपले का? 1
Tuj------- --ō-al- -ā? Tujhē kāma āṭōpalē kā?
‫לא, עדיין לא.‬ नाही, अजून नाही. नाही, अजून नाही. 1
Nāhī,--j-na -āhī. Nāhī, ajūna nāhī.
‫אבל אני כבר מסיים.‬ माझे काम आता आटोपतच आले आहे. माझे काम आता आटोपतच आले आहे. 1
Mājhē-k-m- ā-- --ōpa-a-- --- āhē. Mājhē kāma ātā āṭōpataca ālē āhē.
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ तुला आणखी सूप पाहिजे का? तुला आणखी सूप पाहिजे का? 1
T-l---ṇak-- sūp- -----ē kā? Tulā āṇakhī sūpa pāhijē kā?
‫לא, אני לא רוצה.‬ नाही, मला आणखी नको. नाही, मला आणखी नको. 1
Nāh-- malā-----hī ----. Nāhī, malā āṇakhī nakō.
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ पण एक आईसक्रीम मात्र जरूर घेईन. पण एक आईसक्रीम मात्र जरूर घेईन. 1
Paṇa ē-- -'īsak--m--mātra-jarūr- gh-----. Paṇa ēka ā'īsakrīma mātra jarūra ghē'īna.
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ तू इथे खूप वर्षे राहिला / राहिली आहेस का? तू इथे खूप वर्षे राहिला / राहिली आहेस का? 1
T- ---ē ---pa ---ṣē-rāh--ā- rāh-----hēsa k-? Tū ithē khūpa varṣē rāhilā/ rāhilī āhēsa kā?
‫לא, רק חודש אחד.‬ नाही, फक्त गेल्या एक महिन्यापासून. नाही, फक्त गेल्या एक महिन्यापासून. 1
Nā-ī--ph--t- --lyā ē-a--a--n--ā--sū--. Nāhī, phakta gēlyā ēka mahin'yāpāsūna.
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ पण मी आधीच खूप लोकांना ओळखतो. / ओळखते. पण मी आधीच खूप लोकांना ओळखतो. / ओळखते. 1
P-ṇa--ī--dhī-a kh-----ōk-----ōḷak-atō.-/--ḷ-kh---. Paṇa mī ādhīca khūpa lōkānnā ōḷakhatō. / Ōḷakhatē.
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ तू उद्या घरी जाणार आहेस का? तू उद्या घरी जाणार आहेस का? 1
Tū-------ha-ī jā---a ā---a kā? Tū udyā gharī jāṇāra āhēsa kā?
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ नाही, फक्त आठवड्याच्या शेवटी. नाही, फक्त आठवड्याच्या शेवटी. 1
N--ī, p--k-a-ā-----ḍ--c-- śē-aṭ-. Nāhī, phakta āṭhavaḍyācyā śēvaṭī.
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ पण मी रविवारी परत येणार आहे. पण मी रविवारी परत येणार आहे. 1
Pa-- mī--a-i---ī--a--t---ēṇār---hē. Paṇa mī ravivārī parata yēṇāra āhē.
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ तुझी मुलगी सज्ञान आहे का? तुझी मुलगी सज्ञान आहे का? 1
Tu-----u-ag-----ñ------ē---? Tujhī mulagī sajñāna āhē kā?
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ नाही, ती फक्त सतरा वर्षांची आहे. नाही, ती फक्त सतरा वर्षांची आहे. 1
Nā-----ī p-ak-a --tar- ---ṣ--̄c- --ē. Nāhī, tī phakta satarā varṣān̄cī āhē.
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ पण तिला एक मित्र आहे. पण तिला एक मित्र आहे. 1
P-ṇ--tilā ēk----t-- ---. Paṇa tilā ēka mitra āhē.

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬