आप क्या काम करते / करती हैं? |
شغل-شم- چ-ست-
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s----le ----- -h-st?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
|
आप क्या काम करते / करती हैं?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
|
मेरे पति डॉक्टर हैं |
ش-هر-م- --ش----ت.
---- م- پ--- ا----
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
sh--a---m---p-z-s-k-a-t.
s------ m-- p------ a---
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
|
मेरे पति डॉक्टर हैं
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
|
मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ |
من--------ت -- عنو---پر-ت---کا- می---م.
-- ن--- و-- ب- ع---- پ----- ک-- م-------
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
m-- --m- --gh--be onvân--p-ra-târ -----ik----.
m-- n--- v---- b- o----- p------- k-- m-------
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
|
जल्द ही हम पेंशन लेंगे |
به ز------و--باز-شست-- ما -ر--خ- میش---
-- ز--- ح--- ب-------- م- پ----- م-------
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
b--z-di-h-g-u-he -â---e----tegi-e-m--par----t mis---ad.
b- z--- h------- b--------------- m- p------- m--------
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
जल्द ही हम पेंशन लेंगे
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
|
लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं |
-م- -----ت ه- زی-د---تند.
--- م----- ه- ز--- ه------
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
a-mâ --------â ---d-h----nd.
a--- m-------- z--- h-------
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
|
और बीमा ज़्यादा है |
- بیمه د-م-نی--ا-ا--ز-ا-- ---).
- ب--- د----- ب--- (----- ا-----
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
v- bi---y--d-rmân- b----t -z--yâd a-t)
v- b------ d------ b----- (------ a---
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
और बीमा ज़्यादा है
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
|
तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो? |
-و--یخ--ه- چکار- -شو-؟
-- م------- چ---- ب-----
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
t- ---h--h-----k-re------vi?
t- m------- c------ b-------
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
|
मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ |
م- میخ---م-م---س ---م-
-- م------- م---- ب-----
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
m-n mikh-h----oh---e--besh-v--.
m-- m------- m------- b--------
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
|
मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
|
मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ |
-- م-خ-----ب- -ا-ش-اه بر--
-- م------- ب- د------ ب----
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
m-n -ikhâ-am-dar----e---g-----hs-l-----m.
m-- m------- d-- d--------- t----- k-----
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
|
मैं एक शिक्षार्थी हूँ |
م- -ا----ز هست-.
-- ک------ ه-----
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
m-n -âr-muz--a-ta-.
m-- k------ h------
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
|
मैं एक शिक्षार्थी हूँ
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
|
मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ |
-رآم-- ز--- --س-.
------ ز--- ن-----
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
dar-madam zi--âd -i--.
d-------- z----- n----
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
|
मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
|
मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ |
م---ارج-ا- -ش---ک-رآ-و---م-کنم-
-- خ--- ا- ک--- ک------- م-------
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
man-d-r-khâ-ej--------v-r -ârâ---- -i-o-a-.
m-- d-- k----- a- k------ k------- m-------
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
|
वह मेरे साहब हैं |
ا-ن----س م--ا-ت.
--- ر--- م- ا----
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
i- -a--s--ma- ---.
i- r----- m-- a---
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
|
वह मेरे साहब हैं
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
|
मेरे सहकर्मी अच्छे हैं |
م---م-ا---ی م---ا-ی--خوبی- دارم.
-- ه------- م------ (----- د-----
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
m-n-h-m--r-------eh----n--dâ---.
m-- h---------- m-------- d-----
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
मेरे सहकर्मी अच्छे हैं
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
|
दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं |
--ره----یش- ب- سلف--دار---ی--وی-.
----- ه---- ب- س-- ا---- م--------
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
z-h--- --m--he be ----e --â-e-mi--v--.
z----- h------ b- s---- e---- m-------
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
|
मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ |
م--به دنبال-ک------م.
-- ب- د---- ک-- ه-----
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
ma------jo-----ju-e -âr-ha--am.
m-- d-- j---------- k-- h------
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
|
मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ |
-ک --- --ت ک---ی-ارم.
-- س-- ا-- ک- ب-------
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
man -ek --- -s- ke b-kâr ha-tam.
m-- y-- s-- a-- k- b---- h------
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
|
इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं |
---ا-- کشور-بیکا- --ا---س-.
-- ا-- ک--- ب---- ز--- ا----
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
da-----ke--v-r --k---z--yâ- a--.
d-- i- k------ b---- z----- a---
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|
इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
|