क्या तुम उस मीनार को देखते हो? |
آن -رج -ا -نجا می---نی؟
-- ب-- ر- آ--- م--------
-ن ب-ج ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن برج را آنجا میبینی؟
0
ân-b--j-r--ânj-------i?
â- b--- r- â--- m------
â- b-r- r- â-j- m-b-n-?
-----------------------
ân borj râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस मीनार को देखते हो?
آن برج را آنجا میبینی؟
ân borj râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस पहाड को देखते हो? |
-ن-ک----ا -نج- می-بینی-
-- ک-- ر- آ--- م--------
-ن ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن کوه را آنجا میبینی؟
0
â- -u--r---nj---i-ini?
â- k-- r- â--- m------
â- k-h r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân kuh râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस पहाड को देखते हो?
آن کوه را آنجا میبینی؟
ân kuh râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस गाँव को देखते हो? |
-ن-ده--- ر--آ--ا ----ن-؟
-- د---- ر- آ--- م--------
-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
---------------------------
آن دهکده را آنجا میبینی؟
0
ân -e----d- r---njâ mi-in-?
â- d------- r- â--- m------
â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-?
---------------------------
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस गाँव को देखते हो?
آن دهکده را آنجا میبینی؟
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस नदी को देखते हो? |
-ن -ود-انه ر- -نجا می---ن-؟
-- ر------ ر- آ--- م--------
-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-----------------------------
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
0
ân-r----hâne r- -n-â m-bin-?
â- r-------- r- â--- m------
â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस नदी को देखते हो?
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस पुल को देखते हो? |
-ن پل را-آ--ا-----ن--
-- پ- ر- آ--- م--------
-ن پ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
------------------------
آن پل را آنجا میبینی؟
0
ân p-l-r----j- ------?
â- p-- r- â--- m------
â- p-l r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân pol râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस पुल को देखते हो?
آن پل را آنجا میبینی؟
ân pol râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस सरोवर को देखते हो? |
-- ---ا-ه--- آ--ا-میبی--؟
-- د----- ر- آ--- م--------
-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
----------------------------
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
0
ân ---yâ-c-e-----n-â--ib-ni?
â- d-------- r- â--- m------
â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
|
क्या तुम उस सरोवर को देखते हो?
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
|
मुझे वह पंछी अच्छा लगता है |
-ن-ا--آن پ---ه خو---م-آ---
-- ا- آ- پ---- خ--- م-------
-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------
من از آن پرنده خوشم میآید.
0
m-- a- ân-pa-an-e kh--ha- mi-ây-d.
m-- a- â- p------ k------ m-------
m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d-
----------------------------------
man az ân parande khosham mi-âyad.
|
मुझे वह पंछी अच्छा लगता है
من از آن پرنده خوشم میآید.
man az ân parande khosham mi-âyad.
|
मुझे वह पेड़ अच्छा लगता है |
---آن--ر-ت -وشم م------
-- آ- د--- خ--- م-------
-ز آ- د-خ- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن درخت خوشم میآید.
0
az â-----a-ht ---------------.
a- â- d------ k------ m-------
a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d-
------------------------------
az ân derakht khosham mi-âyad.
|
मुझे वह पेड़ अच्छा लगता है
از آن درخت خوشم میآید.
az ân derakht khosham mi-âyad.
|
मुझे यह पत्थर अच्छा लगता है |
از---ن --گ --ش--م---ید.
-- ا-- س-- خ--- م-------
-ز ا-ن س-گ خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این سنگ خوشم میآید.
0
a- -n--ang -h--ha- mi---ad.
a- i- s--- k------ m-------
a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in sang khosham mi-âyad.
|
मुझे यह पत्थर अच्छा लगता है
از این سنگ خوشم میآید.
az in sang khosham mi-âyad.
|
मुझे वह बाग अच्छा लगता है |
از آ- -ارک خوشم ----د-
-- آ- پ--- خ--- م-------
-ز آ- پ-ر- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن پارک خوشم میآید.
0
az -n --rk-k-os--- ----yad.
a- â- p--- k------ m-------
a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân pârk khosham mi-âyad.
|
मुझे वह बाग अच्छा लगता है
از آن پارک خوشم میآید.
az ân pârk khosham mi-âyad.
|
मुझे वह बगीचा अच्छा लगता है |
----ن ب-- --شم-میآید-
-- آ- ب-- خ--- م-------
-ز آ- ب-غ خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از آن باغ خوشم میآید.
0
az -n--â-h--h-s--m m--â-ad.
a- â- b--- k------ m-------
a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân bâgh khosham mi-âyad.
|
मुझे वह बगीचा अच्छा लगता है
از آن باغ خوشم میآید.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
|
मुझे यह फूल अच्छा लगता है |
-ز-این-گ---و-م م------
-- ا-- گ- خ--- م-------
-ز ا-ن گ- خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از این گل خوشم میآید.
0
az in-g-l-kh----m----âya-.
a- i- g-- k------ m-------
a- i- g-l k-o-h-m m---y-d-
--------------------------
az in gol khosham mi-âyad.
|
मुझे यह फूल अच्छा लगता है
از این گل خوشم میآید.
az in gol khosham mi-âyad.
|
मुझे वह अच्छा लगता है |
به---- من -ن-زی-ا-ت.
-- ن-- م- آ- ز-------
-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.-
----------------------
به نظر من آن زیباست.
0
b- nazar--m---ân zib--t.
b- n----- m-- â- z------
b- n-z-r- m-n â- z-b-s-.
------------------------
be nazare man ân zibâst.
|
मुझे वह अच्छा लगता है
به نظر من آن زیباست.
be nazare man ân zibâst.
|
मुझे वह दिलचस्प लगता है |
---ن-ر-م- -ن ج-لب-ا---
-- ن-- م- آ- ج--- ا----
-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-
------------------------
به نظر من آن جالب است.
0
be naz-----a---n---l-b-as-.
b- n----- m-- â- j---- a---
b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t-
---------------------------
be nazare man ân jâleb ast.
|
मुझे वह दिलचस्प लगता है
به نظر من آن جالب است.
be nazare man ân jâleb ast.
|
मुझे वह सुन्दर लगता है |
ب----ر--ن-آ- -سی-----ب--ت.
-- ن-- م- آ- ب---- ز-------
-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.-
----------------------------
به نظر من آن بسیار زیباست.
0
be-n-zare--an -n b-s-yâr z---s-.
b- n----- m-- â- b------ z------
b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-.
--------------------------------
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
|
मुझे वह सुन्दर लगता है
به نظر من آن بسیار زیباست.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
|
मुझे वह कुरुप लगता है |
---نظر من ---ز-ت-است.
-- ن-- م- آ- ز-- ا----
-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-
-----------------------
به نظر من آن زشت است.
0
be--a-ar----n -n z-s-----t.
b- n----- m-- â- z---- a---
b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t-
---------------------------
be nazare man ân zesht ast.
|
मुझे वह कुरुप लगता है
به نظر من آن زشت است.
be nazare man ân zesht ast.
|
मुझे वह नीरस लगता है |
به نظر-م---س---ن--ه-است-
-- ن-- م- ک-- ک---- ا----
-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-
--------------------------
به نظر من کسل کننده است.
0
b- naz--e --n ân-ke-e- k--an-e as-.
b- n----- m-- â- k---- k------ a---
b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t-
-----------------------------------
be nazare man ân kesel konande ast.
|
मुझे वह नीरस लगता है
به نظر من کسل کننده است.
be nazare man ân kesel konande ast.
|
मुझे वह खराब लगता है |
-ه -ظ- -ن --ش---ک ا---
-- ن-- م- و------ ا----
-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-
------------------------
به نظر من وحشتناک است.
0
b---a----------n --h-sha---k -st.
b- n----- m-- â- v---------- a---
b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t-
---------------------------------
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
|
मुझे वह खराब लगता है
به نظر من وحشتناک است.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
|