वाक्यांश

hi होटल में आगमन   »   fa ‫در هتل – ورود به هتل‬

२७ [सत्ताईस]

होटल में आगमन

होटल में आगमन

‫27 [بیست و هفت]‬

27 [bist-o-haft]

‫در هتل – ورود به هتل‬

[dar hotel - vorud be hotel]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी फारसी प्ले अधिक
क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? ‫ا-اق-خ-ل- د---د-‬ ‫---- خ--- د------ ‫-ت-ق خ-ل- د-ر-د-‬ ------------------ ‫اتاق خالی دارید؟‬ 0
o-âghe--h-l- -âr-d? o----- k---- d----- o-â-h- k-â-i d-r-d- ------------------- otâghe khâli dârid?
मैंने एक कमरा आरक्षित किया था ‫-- ی- -ت-- -زرو--ر-ه -م-‬ ‫-- ی- ا--- ر--- ک--- ا--- ‫-ن ی- ا-ا- ر-ر- ک-د- ا-.- -------------------------- ‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ 0
man -------gh re--rv ka-de--m. m-- y-- o---- r----- k-------- m-n y-k o-â-h r-z-r- k-r-e-a-. ------------------------------ man yek otâgh rezerv karde-am.
मेरा नाम मुल्लर है ‫--م-من م-ل--اس--‬ ‫--- م- م--- ا---- ‫-س- م- م-ل- ا-ت-‬ ------------------ ‫اسم من مولر است.‬ 0
es----an --le- -st. e--- m-- m---- a--- e-m- m-n m-l-r a-t- ------------------- esme man muler ast.
मुझे एक कमरा चाहिए ‫م- احت--- ب--ی--ا-----ک-تخته------‬ ‫-- ا----- ب- ی- ا--- ی- ت--- د----- ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ا-ا- ی- ت-ت- د-ر-.- ------------------------------------ ‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ 0
man----y-- -----e-yek ---h-e---t-â- -----. m-- b- y-- o----- y-- t----- e----- d----- m-n b- y-k o-â-h- y-k t-k-t- e-t-â- d-r-m- ------------------------------------------ man be yek otâghe yek takhte ehtiâj dâram.
मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए ‫-- احت--- -- ------------خت--د--م-‬ ‫-- ا----- ب- ی- ا--- د- ت--- د----- ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ا-ا- د- ت-ت- د-ر-.- ------------------------------------ ‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ 0
ma--b- --k -tâ-he -o-t-kh----hti----âram. m-- b- y-- o----- d- t----- e----- d----- m-n b- y-k o-â-h- d- t-k-t- e-t-â- d-r-m- ----------------------------------------- man be yek otâghe do takhte ehtiâj dâram.
एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? ‫ا--ق -بی -ن- -ست؟‬ ‫---- ش-- چ-- ا---- ‫-ت-ق ش-ی چ-د ا-ت-‬ ------------------- ‫اتاق شبی چند است؟‬ 0
ot--h sha-------d-a-t? o---- s---- c---- a--- o-â-h s-a-i c-a-d a-t- ---------------------- otâgh shabi chand ast?
मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए ‫-ک--تاق ب- ح--- می-خ-اه--‬ ‫-- ا--- ب- ح--- م--------- ‫-ک ا-ا- ب- ح-ا- م-‌-و-ه-.- --------------------------- ‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ 0
m-n -e--otâ-h--- --m--m-m--h-----. m-- y-- o---- b- h----- m--------- m-n y-k o-â-h b- h-m-â- m-k-â-h-m- ---------------------------------- man yek otâgh bâ hammâm mikhâ-ham.
मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए ‫ی- --ا--با--و---ی‌----م-‬ ‫-- ا--- ب- د-- م--------- ‫-ک ا-ا- ب- د-ش م-‌-و-ه-.- -------------------------- ‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ 0
m-- yek---âg---â -o----m-khâ-ham. m-- y-- o---- b- d---- m--------- m-n y-k o-â-h b- d-o-h m-k-â-h-m- --------------------------------- man yek otâgh bâ doosh mikhâ-ham.
क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? ‫-ی‌-وان----------ب-ین-؟‬ ‫-------- ا--- ر- ب------ ‫-ی-ت-ا-م ا-ا- ر- ب-ی-م-‬ ------------------------- ‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ 0
mit--ânam o--g-------b---m? m-------- o---- r- b------- m-t-v-n-m o-â-h r- b-b-n-m- --------------------------- mitavânam otâgh râ bebinam?
क्या यहाँ गैरेज है? ‫----ا--ا-کینگ-(گ-ر--)------‬ ‫----- پ------ (------ د----- ‫-ی-ج- پ-ر-ی-گ (-ا-ا-) د-ر-؟- ----------------------------- ‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ 0
in-â pâ-k-n- -â-ad? i--- p------ d----- i-j- p-r-i-g d-r-d- ------------------- injâ pârking dârad?
क्या यहाँ तिजोरी है? ‫اینج- گا--ص-د----ار--‬ ‫----- گ-- ص---- د----- ‫-ی-ج- گ-و ص-د-ق د-ر-؟- ----------------------- ‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ 0
i-jâ -â- s--d--- -ârad? i--- g-- s------ d----- i-j- g-v s-n-o-h d-r-d- ----------------------- injâ gâv sandogh dârad?
क्या यहाँ फैक्स है? ‫ا---- فاکس--ار--‬ ‫----- ف--- د----- ‫-ی-ج- ف-ک- د-ر-؟- ------------------ ‫اینجا فاکس دارد؟‬ 0
in-â-fâ--v------â--d? i--- f-- v---- d----- i-j- f-x v-j-d d-r-d- --------------------- injâ fâx vojud dârad?
अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ ‫--ل--خوب، -- اتاق------‌---م.‬ ‫---- خ--- م- ا--- ر- م-------- ‫-ی-ی خ-ب- م- ا-ا- ر- م-‌-ی-م-‬ ------------------------------- ‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ 0
b---âr--h-b----n -t--- ---m-gi-a-. b----- k---- m-- o---- r- m------- b-s-â- k-o-, m-n o-â-h r- m-g-r-m- ---------------------------------- besyâr khob, man otâgh râ migiram.
ये चाबीयाँ हैं ‫ک-ید ه---ی-ج- ه-ت-د-‬ ‫---- ه- ا---- ه------ ‫-ل-د ه- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ---------------------- ‫کلید ها اینجا هستند.‬ 0
k--i--h------ ha--an-? k------- i--- h------- k-l-d-h- i-j- h-s-a-d- ---------------------- kelid-hâ injâ hastand?
यह मेरा सामान है ‫چم--- م- --نجا-ت-‬ ‫----- م- ا-------- ‫-م-ا- م- ا-ن-ا-ت-‬ ------------------- ‫چمدان من اینجاست.‬ 0
c-ame-â--- -a--i-----? c--------- m-- i------ c-a-e-â--- m-n i-j-s-? ---------------------- chamedân-e man injâst?
नाश्ता कितने बजे होता है? ‫--ع- چند----------و -ی-ش--؟‬ ‫---- چ-- ص----- س-- م------- ‫-ا-ت چ-د ص-ح-ن- س-و م-‌-و-؟- ----------------------------- ‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ 0
sâ-a-- c-a---s--â-- s-rv---sh--a-? s----- c---- s----- s--- m-------- s---t- c-a-d s-h-n- s-r- m-s-a-a-? ---------------------------------- sâ-ate chand sohâne serv mishavad?
दोपहर का खाना कितने बजे होता है? ‫س--ت چ-- نه-- س-------و-؟‬ ‫---- چ-- ن--- س-- م------- ‫-ا-ت چ-د ن-ا- س-و م-‌-و-؟- --------------------------- ‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ 0
sâ-a-e-c-and --hâ---e---mi-ha-ad? s----- c---- n---- s--- m-------- s---t- c-a-d n-h-r s-r- m-s-a-a-? --------------------------------- sâ-ate chand nahâr serv mishavad?
रात का खाना कितने बजे होता है? ‫س-ع----- شا- -رو م----د-‬ ‫---- چ-- ش-- س-- م------- ‫-ا-ت چ-د ش-م س-و م-‌-و-؟- -------------------------- ‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ 0
sâ-a-- -ha-- ---- s-r- mi------? s----- c---- s--- s--- m-------- s---t- c-a-d s-â- s-r- m-s-a-a-? -------------------------------- sâ-ate chand shâm serv mishavad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -