Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   bg Дните на седмицата

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

Dnite na sedmitsata

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
hétfő п-н--елник п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p---de--ik p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
kedd вт----к в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vto---k v______ v-o-n-k ------- vtornik
szerda с---а с____ с-я-а ----- сряда 0
sry-da s_____ s-y-d- ------ sryada
csütörtök ч-твър-ък ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
ch---y---k c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
péntek п--ък п____ п-т-к ----- петък 0
p--yk p____ p-t-k ----- petyk
szombat с-б--а с_____ с-б-т- ------ събота 0
sy-o-a s_____ s-b-t- ------ sybota
vasárnap н--еля н_____ н-д-л- ------ неделя 0
ne-e--a n______ n-d-l-a ------- nedelya
a hét с-----а с______ с-д-и-а ------- седмица 0
sed-it-a s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
hétfőtől vasárnapig о---он--елни--до--е-еля о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot-p-n--e-nik--o---del-a o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Az első nap a hétfő. П----ят --- ---он-д---ик. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
P-r-iy-t--en ye -o--d-l-ik. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
A második nap a kedd. В-о--я---ен---вт-----. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
V-o-i--- -en -e-vto-n--. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
A harmadik nap a szerda. Тре-ия- д-- е-ср---. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T------t-den y-----a-a. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
A negyedik nap a csütörtök. Ч--вър---т--ен -----въ----. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
Ch----r---a--d---y- che--y-t--. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Az ötödik nap a péntek. П----------е---тъ-. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
Pe-i-a-------e -ety-. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
A hatodik nap a szombat. Шестият -------ъб-та. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
Shes-i-at -en-y--s--ota. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
A hetedik nap a vasárnap. Сед-и-- д---е-н--еля. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
Sedmiy---d-n ----e---y-. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
A hétnek hét napja van. Седм--а----ма с--е- --и. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
S---it-a----m- -ede--d-i. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Mi csak öt napot dolgozunk. Н-- р-бо--м-сам--п-т-дн-. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
Nie--ab---m --mo p---dni. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!