Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   bg Дните на седмицата

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

[Dnite na sedmitsata]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
hétfő пон-д--н-к п--------- п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
po--de-nik p--------- p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
kedd вт----к в------ в-о-н-к ------- вторник 0
vtor-ik v------ v-o-n-k ------- vtornik
szerda сря-а с---- с-я-а ----- сряда 0
s--a-a s----- s-y-d- ------ sryada
csütörtök ч-твърт-к ч-------- ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
c-etvy-tyk c--------- c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
péntek пе--к п---- п-т-к ----- петък 0
p---k p---- p-t-k ----- petyk
szombat с-б-та с----- с-б-т- ------ събота 0
syb-ta s----- s-b-t- ------ sybota
vasárnap не-е-я н----- н-д-л- ------ неделя 0
n-de-ya n------ n-d-l-a ------- nedelya
a hét с-д--ца с------ с-д-и-а ------- седмица 0
s-dm-t-a s------- s-d-i-s- -------- sedmitsa
hétfőtől vasárnapig от п----------д- -еде-я о- п--------- д- н----- о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot po----lni- d- -ed---a o- p--------- d- n------ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Az első nap a hétfő. П-р--ят д---е--о-е-ел---. П------ д-- е п---------- П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
P--vi----de- -e p---d-lnik. P------- d-- y- p---------- P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
A második nap a kedd. В-ория- -е----вт-р-ик. В------ д-- е в------- В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
Vt-r--a--den -e --o-nik. V------- d-- y- v------- V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
A harmadik nap a szerda. Трет----д---е с---а. Т------ д-- е с----- Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T------t--en y--sr--d-. T------- d-- y- s------ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
A negyedik nap a csütörtök. Че--ъ-т-я- -е--е чет---т--. Ч--------- д-- е ч--------- Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
Ch--v--t-y-t d-n-y- c--tvyr-y-. C----------- d-- y- c---------- C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Az ötödik nap a péntek. П-тият-ден------ък. П----- д-- е п----- П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
Pe-iyat---n-ye -e-y-. P------ d-- y- p----- P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
A hatodik nap a szombat. Ше---ят-----е-с-бота. Ш------ д-- е с------ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
Sh-s-i--t-de------ybo-a. S-------- d-- y- s------ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
A hetedik nap a vasárnap. С-д-ия- --н е--е----. С------ д-- е н------ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
Sed--yat-den y- n--e-y-. S------- d-- y- n------- S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
A hétnek hét napja van. Сед-ица-а---а с-де---ни. С-------- и-- с---- д--- С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
Se-m-ts--- i----e--- d--. S--------- i-- s---- d--- S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Mi csak öt napot dolgozunk. Ние--абот---с-----е--д-и. Н-- р------ с--- п-- д--- Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
Nie -a--tim s-mo pe- d-i. N-- r------ s--- p-- d--- N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!