Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   bg Дните на седмицата

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

Dnite na sedmitsata

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
hétfő п--е--лн-к п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p-n-d--n-k p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
kedd в-----к в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v-o-nik v______ v-o-n-k ------- vtornik
szerda с-яда с____ с-я-а ----- сряда 0
sr-a-a s_____ s-y-d- ------ sryada
csütörtök ч-----т-к ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
c-etvyrt-k c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
péntek п--ък п____ п-т-к ----- петък 0
pet-k p____ p-t-k ----- petyk
szombat събо-а с_____ с-б-т- ------ събота 0
s-bota s_____ s-b-t- ------ sybota
vasárnap не-е-я н_____ н-д-л- ------ неделя 0
ne-e-ya n______ n-d-l-a ------- nedelya
a hét с---и-а с______ с-д-и-а ------- седмица 0
sed--tsa s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
hétfőtől vasárnapig от---не--л-и---о-не---я о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot ---edelnik d- ---el-a o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Az első nap a hétfő. П-рв--- -ен --пон-дел---. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
Pyrvi----d-n y- -o-ede--i-. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
A második nap a kedd. В-о-ият--е- ----о-н--. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
Vtori----d---y- vt--ni-. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
A harmadik nap a szerda. Тр-тия--ден-- с----. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T--tiy-- de--ye sry---. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
A negyedik nap a csütörtök. Ч-т---ти-- -ен е-ч-т---т--. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
C-et----iyat-d-n--e-chet---ty-. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Az ötödik nap a péntek. П-т--- де- е п----. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
P-----t -en -e-pet-k. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
A hatodik nap a szombat. Ше------д-- --съб-т-. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
Sh-st-y------ ------o--. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
A hetedik nap a vasárnap. Сед-ият -е--е -ед-л-. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
S-dm-ya--d-n-----e----a. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
A hétnek hét napja van. С-дмиц--а --- сед-м -ни. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
S----ts-t- -ma-sed-m--ni. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Mi csak öt napot dolgozunk. Ни- -або--- с----п-т----. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
N-e----oti--sa-o p-t-dn-. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!