Pasikalbėjimų knygelė

lt Tvarkymasis namuose   »   em House cleaning

18 [aštuoniolika]

Tvarkymasis namuose

Tvarkymasis namuose

18 [eighteen]

House cleaning

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių anglų (US) Žaisti Daugiau
Šiandien šeštadienis. T-da- -s Satu-day. T---- i- S-------- T-d-y i- S-t-r-a-. ------------------ Today is Saturday. 0
Šiandien (mes) turime laiko. We-have -ime -o-ay. W- h--- t--- t----- W- h-v- t-m- t-d-y- ------------------- We have time today. 0
Šiandien (mes) valome butą. We-a-e--lea--ng -h-----r----t--oda-. W- a-- c------- t-- a-------- t----- W- a-e c-e-n-n- t-e a-a-t-e-t t-d-y- ------------------------------------ We are cleaning the apartment today. 0
Aš valau / šveičiu vonią. I----c-ea---g --- ---hr-o-. I a- c------- t-- b-------- I a- c-e-n-n- t-e b-t-r-o-. --------------------------- I am cleaning the bathroom. 0
Mano vyras plauna automobilį. M--h--b-n- is w-s---g-t-e -ar. M- h------ i- w------ t-- c--- M- h-s-a-d i- w-s-i-g t-e c-r- ------------------------------ My husband is washing the car. 0
Vaikai valo dviračius. The--hildren--re clea-i---th- bi--cl-s. T-- c------- a-- c------- t-- b-------- T-e c-i-d-e- a-e c-e-n-n- t-e b-c-c-e-. --------------------------------------- The children are cleaning the bicycles. 0
Senelė laisto gėles. G---dma-------ering--h- ---w-r-. G------ i- w------- t-- f------- G-a-d-a i- w-t-r-n- t-e f-o-e-s- -------------------------------- Grandma is watering the flowers. 0
Vaikai tvarko vaikų kambarį. T-e --ild-e--a-e--l-ani-g up-the childr---s--oo-. T-- c------- a-- c------- u- t-- c--------- r---- T-e c-i-d-e- a-e c-e-n-n- u- t-e c-i-d-e-’- r-o-. ------------------------------------------------- The children are cleaning up the children’s room. 0
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą. M--husb-nd-i- ti----- ---hi- de--. M- h------ i- t------ u- h-- d---- M- h-s-a-d i- t-d-i-g u- h-s d-s-. ---------------------------------- My husband is tidying up his desk. 0
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę. I -m ------g-th- -au-d-y-in --- washi---mac-i-e. I a- p------ t-- l------ i- t-- w------ m------- I a- p-t-i-g t-e l-u-d-y i- t-e w-s-i-g m-c-i-e- ------------------------------------------------ I am putting the laundry in the washing machine. 0
(Aš) džiaustau skalbinius. I a------i-g-u- th- laundry. I a- h------ u- t-- l------- I a- h-n-i-g u- t-e l-u-d-y- ---------------------------- I am hanging up the laundry. 0
(Aš) lyginu skalbinius. I -m--ro-in----- cl-the-. I a- i------ t-- c------- I a- i-o-i-g t-e c-o-h-s- ------------------------- I am ironing the clothes. 0
Langai (yra) nešvarūs. T-- -indo-s --e --r--. T-- w------ a-- d----- T-e w-n-o-s a-e d-r-y- ---------------------- The windows are dirty. 0
Grindys (yra) nešvarios. T-- ---or-is---r--. T-- f---- i- d----- T-e f-o-r i- d-r-y- ------------------- The floor is dirty. 0
Indai (yra) nešvarūs. The--i--es a-e-dirt-. T-- d----- a-- d----- T-e d-s-e- a-e d-r-y- --------------------- The dishes are dirty. 0
Kas valo langus? W-o--a-he- -h- --n-o--? W-- w----- t-- w------- W-o w-s-e- t-e w-n-o-s- ----------------------- Who washes the windows? 0
Kas siurbia dulkes? W-o-does-t-- v-c---ing? W-- d--- t-- v--------- W-o d-e- t-e v-c-u-i-g- ----------------------- Who does the vacuuming? 0
Kas plauna indus? Who d-es -h---i--es? W-- d--- t-- d------ W-o d-e- t-e d-s-e-? -------------------- Who does the dishes? 0

Ankstyvas mokymasis

Šiais laikais užsienio kalbų mokėjimas tampa vis svarbesnis. Jis taip pat svarbus ir profesiniame gyvenime. Todėl vis daugiau žmonių ima mokytis užsienio kalbų. Daugelis tėvų nori, kad jų vaikai mokytųsi kalbų. Geriausia mokslus pradėti anksti. Jau dabar visame pasaulyje apstu tarptautinių pradinių mokyklų. Vis populiaresni tampa daugiakalbiai darželiai. Ankstyvas mokymasis turi daug privalumų. Jie susiję su mūsų smegenų vystymųsi. Iki 4 metų amžiaus mūsų smegenyse vystosi už kalbą atsakingos sritys. Šie neuronų tinklai padeda mums mokantis. Vėliau naujos struktūros formuojasi ne taip greitai. Vyresniems vaikams ir suaugusiesiems kalbų mokytis yra sunkiau. Todėl turime stengtis skatinti kuo ankstyvesnį kalbų mokymąsį. Trumpai tariant: kuo mes jaunesni, tuo geriau. Vis dėlto yra kritikuojančių tokį ankstyvą mokymąsi. Jie nerimauja, kad daugiakalbystė apsunkina mažus vaikus. Be to, bijoma, kad jie taip niekada tinkamai ir neišmoks nė vienos kalbos. Šios baimės nėra paremtos moksliniais tyrimais. Daugelis lingvistų ir neuropsichologų yra optimistai. Jų tyrimai parodė teigiamus rezultatus. Paprastai vaikams smagu mokytis kalbų. O jei vaikai mokosi kalbų, jie taip pat ima apie jas galvoti. Taip jie geriau susipažįsta su savo gimtąja kalba. Tokios žinios praverčia visą jų gyvenimą. Gal netgi geriau pradėti nuo sudėtingesnių kalbų. Mat vaiko smegenys mokosi greitai ir intuityviai. Joms nesvarbu, kuris žodis išsaugomas: hello, ciao ar néih hóu!