Šiandien šeštadienis.
הי---יום שב--
---- י-- ש----
-י-ם י-ם ש-ת-
---------------
היום יום שבת.
0
h-y-m--o- shabat.
h---- y-- s------
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Šiandien šeštadienis.
היום יום שבת.
hayom yom shabat.
Šiandien (mes) turime laiko.
-י-ם-י---נו-ז---
---- י- ל-- ז----
-י-ם י- ל-ו ז-ן-
------------------
היום יש לנו זמן.
0
hayo----sh-lan--zm--.
h---- y--- l--- z----
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Šiandien (mes) turime laiko.
היום יש לנו זמן.
hayom yesh lanu zman.
Šiandien (mes) valome butą.
-י---א--נ- מ-קים ------ת.
---- א---- מ---- א- ה-----
-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.-
---------------------------
היום אנחנו מנקים את הבית.
0
ha--- an-x---m-n-q-m -t h-b---.
h---- a----- m------ e- h------
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
Šiandien (mes) valome butą.
היום אנחנו מנקים את הבית.
hayom anaxnu menaqim et habait.
Aš valau / šveičiu vonią.
אנ- -נ-ה א- -דר ה-מב-יה.
--- מ--- א- ח-- ה--------
-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-
--------------------------
אני מנקה את חדר האמבטיה.
0
a-- m-n--eh/--n--a- et x--ar -a-a----ia-.
a-- m-------------- e- x---- h-----------
a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h-
-----------------------------------------
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Aš valau / šveičiu vonią.
אני מנקה את חדר האמבטיה.
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Mano vyras plauna automobilį.
---- רוח- א- המ-ו--ת.
---- ר--- א- ה--------
-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-
-----------------------
בעלי רוחץ את המכונית.
0
ba'al- -o---s e- h-me---ni-.
b----- r----- e- h----------
b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-.
----------------------------
ba'ali roxets et hamekhonit.
Mano vyras plauna automobilį.
בעלי רוחץ את המכונית.
ba'ali roxets et hamekhonit.
Vaikai valo dviračius.
ה--ד-ם-----ם-א- ה---נ-ים-
------ מ---- א- ה---------
-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.-
---------------------------
הילדים מנקים את האופניים.
0
h-y---dim m-naqi--et ha-o-----m.
h-------- m------ e- h----------
h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-.
--------------------------------
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Vaikai valo dviračius.
הילדים מנקים את האופניים.
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Senelė laisto gėles.
---א---קה -ת--פרחי--
---- מ--- א- ה-------
-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.-
----------------------
סבתא משקה את הפרחים.
0
sa--a m--hqa- -- -------m.
s---- m------ e- h--------
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Senelė laisto gėles.
סבתא משקה את הפרחים.
savta mashqah et hapraxim.
Vaikai tvarko vaikų kambarį.
ה--ד-- -סדר-ם א----- ---דים-
------ מ----- א- ח-- ה-------
-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.-
------------------------------
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
0
ha-e---im-mesa--im----xadar--ayela---.
h-------- m------- e- x---- h---------
h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m-
--------------------------------------
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
Vaikai tvarko vaikų kambarį.
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą.
--לי -סדר--- -ול-ן -כ-י----לו.
---- מ--- א- ש---- ה----- ש----
-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-
--------------------------------
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
0
ba'al- --sa-er-e--sh-lxan--a-t---h s--lo.
b----- m------ e- s------ h------- s-----
b-'-l- m-s-d-r e- s-u-x-n h-k-i-a- s-e-o-
-----------------------------------------
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą.
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę.
אנ- -ם-/ - -ת --------מ---ת--ביסה-
--- ש- / ה א- ה----- ב----- כ------
-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-
------------------------------------
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
0
an--ssa--s--m-h e----kvis-h-b-----na--kvi---.
a-- s---------- e- h------- b-------- k------
a-i s-a-/-s-m-h e- h-k-i-a- b-m-h-n-t k-i-a-.
---------------------------------------------
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę.
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
(Aš) džiaustau skalbinius.
א-י ת-לה--- ה--יס-.
--- ת--- א- ה-------
-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.-
---------------------
אני תולה את הכביסה.
0
a-i-tol-h/--l----- -ak--sa-.
a-- t---------- e- h--------
a-i t-l-h-t-l-h e- h-k-i-a-.
----------------------------
ani toleh/tolah et hakvisah.
(Aš) džiaustau skalbinius.
אני תולה את הכביסה.
ani toleh/tolah et hakvisah.
(Aš) lyginu skalbinius.
אני מגה- ---- -ת-ה---י--הנ---ם.
--- מ--- / צ- א- ה----- ה-------
-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.-
---------------------------------
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
0
a---me--h---/---a--ts-t -t -----di--han---i-.
a-- m------------------ e- h------- h--------
a-i m-g-h-t-/-e-a-e-s-t e- h-b-a-i- h-n-q-i-.
---------------------------------------------
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
(Aš) lyginu skalbinius.
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
Langai (yra) nešvarūs.
החלונות-מ-וכל-ים.
------- מ---------
-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.-
-------------------
החלונות מלוכלכים.
0
h-xalo--t--elu-h-a----.
h-------- m------------
h-x-l-n-t m-l-k-l-k-i-.
-----------------------
haxalonot melukhlakhim.
Langai (yra) nešvarūs.
החלונות מלוכלכים.
haxalonot melukhlakhim.
Grindys (yra) nešvarios.
-רצפ- מלו-לכ--
----- מ--------
-ר-פ- מ-ו-ל-ת-
----------------
הרצפה מלוכלכת.
0
ha-i-sp-h -e-u-hl--h-t.
h-------- m------------
h-r-t-p-h m-l-k-l-k-e-.
-----------------------
haritspah melukhlekhet.
Grindys (yra) nešvarios.
הרצפה מלוכלכת.
haritspah melukhlekhet.
Indai (yra) nešvarūs.
הכל-- -ל----י--
----- מ---------
-כ-י- מ-ו-ל-י-.-
-----------------
הכלים מלוכלכים.
0
h--e--- -elu---ak---.
h------ m------------
h-k-l-m m-l-k-l-k-i-.
---------------------
hakelim melukhlakhim.
Indai (yra) nešvarūs.
הכלים מלוכלכים.
hakelim melukhlakhim.
Kas valo langus?
-- --קה -ת--חלו-ו--
-- מ--- א- ה--------
-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-
---------------------
מי מנקה את החלונות?
0
m- me---e---t-hax---n--?
m- m------ e- h---------
m- m-n-q-h e- h-x-l-n-t-
------------------------
mi menaqeh et haxalonot?
Kas valo langus?
מי מנקה את החלונות?
mi menaqeh et haxalonot?
Kas siurbia dulkes?
מי --אב---ק-
-- ש--- א----
-י ש-א- א-ק-
--------------
מי שואב אבק?
0
m---h-'ev---aq?
m- s----- a----
m- s-o-e- a-a-?
---------------
mi sho'ev avaq?
Kas siurbia dulkes?
מי שואב אבק?
mi sho'ev avaq?
Kas plauna indus?
מי-ש-ט--א----לים-
-- ש--- א- ה------
-י ש-ט- א- ה-ל-ם-
-------------------
מי שוטף את הכלים?
0
m---ho-e- e--hak--i-?
m- s----- e- h-------
m- s-o-e- e- h-k-l-m-
---------------------
mi shotef et hakelim?
Kas plauna indus?
מי שוטף את הכלים?
mi shotef et hakelim?