Kelionė, tiesa pasakius, buvo graži, bet per daug varginanti.
הטי-ל ה-ה-י-----ל ----- ----
_____ ה__ י__ א__ מ____ מ____
-ט-ו- ה-ה י-ה א-ל מ-י-ף מ-י-
------------------------------
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
0
h-t-u---a--h-yafeh ---l-me---e--mi-a-.
h_____ h____ y____ a___ m______ m_____
h-t-u- h-y-h y-f-h a-a- m-'-y-f m-d-y-
--------------------------------------
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Kelionė, tiesa pasakius, buvo graži, bet per daug varginanti.
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
Traukinys, tiesa pasakius, atėjo laiku, bet buvo per pilnas.
ה--בת -גי---בזמ- ------ית- -ל-ה ---.
_____ ה____ ב___ א__ ה____ מ___ מ____
-ר-ב- ה-י-ה ב-מ- א-ל ה-י-ה מ-א- מ-י-
--------------------------------------
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
0
h-ra-e-e- h-g-a-- -----n ava--ha--ah mele'a--mida-.
h________ h______ b_____ a___ h_____ m______ m_____
h-r-k-v-t h-g-a-h b-z-a- a-a- h-y-a- m-l-'-h m-d-y-
---------------------------------------------------
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Traukinys, tiesa pasakius, atėjo laiku, bet buvo per pilnas.
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
Viešbutis, tiesa pasakius, buvo jaukus, bet per brangus.
----ן---- -ו---ב----ר -די.
_____ ה__ ט__ א__ י__ מ____
-מ-ו- ה-ה ט-ב א-ל י-ר מ-י-
----------------------------
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
0
h-mal-n h-yah -----v-- -aq-----day.
h______ h____ t__ a___ y____ m_____
h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y-
-----------------------------------
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Viešbutis, tiesa pasakius, buvo jaukus, bet per brangus.
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
Jis važiuos arba autobusu, arba traukiniu.
-ו- -----ב-ו-וב-ס ---בר----
___ נ___ ב_______ א_ ב______
-ו- נ-ס- ב-ו-ו-ו- א- ב-כ-ת-
-----------------------------
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
0
h---os-'a --'otob---- --r------.
h_ n_____ b________ o b_________
h- n-s-'- b-'-t-b-s o b-r-k-v-t-
--------------------------------
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Jis važiuos arba autobusu, arba traukiniu.
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
Jis atvyks arba šiandien vakare, arba rytoj ryte.
-וא יגי--ה-רב-----חר--ב--ר.
___ י___ ה___ א_ מ__ ב______
-ו- י-י- ה-ר- א- מ-ר ב-ו-ר-
-----------------------------
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
0
hu ya--a-h---re- --maxar-ba-o-er.
h_ y____ h______ o m____ b_______
h- y-g-a h-'-r-v o m-x-r b-b-q-r-
---------------------------------
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Jis atvyks arba šiandien vakare, arba rytoj ryte.
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
Jis gyvens arba pas mus, arba viešbutyje.
ה-- ---- -צל-ו ----מלו-.
___ י___ א____ א_ ב______
-ו- י-ו- א-ל-ו א- ב-ל-ן-
--------------------------
הוא יגור אצלנו או במלון.
0
hu--agur-et----- o-b-ma---.
h_ y____ e______ o b_______
h- y-g-r e-s-e-u o b-m-l-n-
---------------------------
hu yagur etslenu o b'malon.
Jis gyvens arba pas mus, arba viešbutyje.
הוא יגור אצלנו או במלון.
hu yagur etslenu o b'malon.
Ji kalba tiek ispaniškai, tiek angliškai.
-י- -וב-ת ס--די-------י--
___ ד____ ס_____ ו________
-י- ד-ב-ת ס-ר-י- ו-נ-ל-ת-
---------------------------
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
0
hi do--ret-sf-----t -'---li-.
h_ d______ s_______ w________
h- d-v-r-t s-a-a-i- w-a-g-i-.
-----------------------------
hi doveret sfaradit w'anglit.
Ji kalba tiek ispaniškai, tiek angliškai.
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
hi doveret sfaradit w'anglit.
Ji gyveno tiek Madride, tiek Londone.
--- חי- -מדר-ד-ו---נד-ן.
___ ח__ ב_____ ו_________
-י- ח-ה ב-ד-י- ו-ל-נ-ו-.-
--------------------------
היא חיה במדריד ובלונדון.
0
hi x--a- b------- -b---ndo-.
h_ x____ b_______ u_________
h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n-
----------------------------
hi xayah bemadrid ubelondon.
Ji gyveno tiek Madride, tiek Londone.
היא חיה במדריד ובלונדון.
hi xayah bemadrid ubelondon.
Ji pažįsta tiek Ispaniją, tiek Angliją.
-יא-מ------ת-ספ-----ת----לי--
___ מ____ א_ ס___ ו__ א_______
-י- מ-י-ה א- ס-ר- ו-ת א-ג-י-.-
-------------------------------
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
0
hi me--i--h e--sf--a- w--et--n--ia-.
h_ m_______ e_ s_____ w____ a_______
h- m-k-i-a- e- s-a-a- w-'-t a-g-i-h-
------------------------------------
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Ji pažįsta tiek Ispaniją, tiek Angliją.
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
Jis ne tik kvailas, bet ir tinginys.
הוא ל---ק טי-- --א -ם-ע---.
___ ל_ ר_ ט___ א__ ג_ ע_____
-ו- ל- ר- ט-פ- א-א ג- ע-ל-.-
-----------------------------
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
0
hu-lo r-q---pes- ela ----a-----.
h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______
h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-.
--------------------------------
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Jis ne tik kvailas, bet ir tinginys.
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
Ji ne tik graži, bet ir protinga.
הי- ל---- -פ----א--ם----ה-
___ ל_ ר_ י__ א__ ג_ ח_____
-י- ל- ר- י-ה א-א ג- ח-מ-.-
----------------------------
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
0
hi--o-r-q-y-f-h-e-a--am-x-k-amah.
h_ l_ r__ y____ e__ g__ x________
h- l- r-q y-f-h e-a g-m x-k-a-a-.
---------------------------------
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
Ji ne tik graži, bet ir protinga.
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
Ji kalba ne tik vokiškai, bet ir prancūziškai.
-י--לא--ו-רת רק ג--נ-ת------ם----ת---
___ ל_ ד____ ר_ ג_____ א__ ג_ צ_______
-י- ל- ד-ב-ת ר- ג-מ-י- א-א ג- צ-פ-י-.-
---------------------------------------
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
0
h--l- d-v--e---aq--erman--------am-t-a-f--it.
h_ l_ d______ r__ g_______ e__ g__ t_________
h- l- d-v-r-t r-q g-r-a-i- e-a g-m t-a-f-t-t-
---------------------------------------------
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
Ji kalba ne tik vokiškai, bet ir prancūziškai.
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
(Aš] nemoku groti nei pianinu, nei gitara.
-נ-----י-ו- /-ה-לנג---- --ס--ר ול- -גי-ר-.
___ ל_ י___ / ה ל___ ל_ ב_____ ו__ ב_______
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ג- ל- ב-ס-ת- ו-א ב-י-ר-.-
--------------------------------------------
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
0
a-- -o -ak---/-a-h-----le--g-- -o---f---t---w'l- --g-tar-h.
a__ l_ y______________ l______ l_ b________ w___ b_________
a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-n-g-n l- b-f-a-t-r w-l- b-g-t-r-h-
-----------------------------------------------------------
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
(Aš] nemoku groti nei pianinu, nei gitara.
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
(Aš] nemoku šokti nei valso, nei sambos.
-ני -א יכו--/-ה לרק-ד ל--וא----לא ס--ה.
___ ל_ י___ / ה ל____ ל_ ו___ ו__ ס_____
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ק-ד ל- ו-ל- ו-א ס-ב-.-
-----------------------------------------
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
0
a-i lo y-kho--ya-----h---r-o--l--w-'l- w--o-s---a-.
a__ l_ y______________ l_____ l_ w____ w___ s______
a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-r-o- l- w-'-s w-l- s-m-a-.
---------------------------------------------------
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
(Aš] nemoku šokti nei valso, nei sambos.
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
(Aš] nemėgstu nei operos, nei baleto.
א-י--א --ה--/ ת----אופרה ו-א -ל--
___ ל_ א___ / ת ל_ א____ ו__ ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ל- א-פ-ה ו-א ב-ט-
-----------------------------------
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
0
ani l- --e---hev-- l- o----- w'---b--et.
a__ l_ o__________ l_ o_____ w___ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t l- o-e-a- w-l- b-l-t-
----------------------------------------
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
(Aš] nemėgstu nei operos, nei baleto.
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
Kuo greičiau (tu] dirbsi, tuo anksčiau baigsi.
-כל ש--בוד-/-תעבדי מ-ר -ו-- -ך -סיים - ----ק-- יו--.
___ ש_____ / ת____ מ__ י___ כ_ ת____ / י מ____ י_____
-כ- ש-ע-ו- / ת-ב-י מ-ר י-ת- כ- ת-י-ם / י מ-ק-ם י-ת-.-
------------------------------------------------------
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
0
ke-----sh----avo-/--t----di ma----y--er- ka---tesa--/----y-i--uq-am-yo-er.
k_____ s___________________ m____ y_____ k___ t_____________ m_____ y_____
k-k-o- s-e-a-a-o-/-h-a-a-d- m-h-r y-t-r- k-k- t-s-y-/-e-a-m- m-q-a- y-t-r-
--------------------------------------------------------------------------
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
Kuo greičiau (tu] dirbsi, tuo anksčiau baigsi.
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
Kuo anksčiau (tu] ateisi, tuo anksčiau galėsi išeiti.
-----ת-יע-/ י -ו-ד- י--ר--כ- תוכל /-- לל-----קדם----ר.
___ ש____ / י מ____ י____ כ_ ת___ / י ל___ מ____ י_____
-כ- ש-ג-ע / י מ-ק-ם י-ת-, כ- ת-כ- / י ל-כ- מ-ק-ם י-ת-.-
--------------------------------------------------------
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
0
ke-h-- --e--g-'a-she----------d----o-er--kakh ----al/tuk-li-------et-m--d-m -o-e-.
k_____ s__________________ m_____ y_____ k___ t____________ l_______ m_____ y_____
k-k-o- s-e-a-i-a-s-e-a-i-i m-q-a- y-t-r- k-k- t-k-a-/-u-h-i l-l-k-e- m-q-a- y-t-r-
----------------------------------------------------------------------------------
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
Kuo anksčiau (tu] ateisi, tuo anksčiau galėsi išeiti.
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
Kuo senesni tampame, tuo labiau mėgstame patogumą.
ככל שאדם-מ---ר---ן -ו- -ו-- יותר----ות-
___ ש___ מ_____ כ_ ה__ א___ י___ נ______
-כ- ש-ד- מ-ב-ר- כ- ה-א א-ה- י-ת- נ-ח-ת-
-----------------------------------------
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
0
k--h---s-e'-dam-mi-bage-- k-- hu--h-- y-te--n-x-t.
k_____ s_______ m________ k__ h_ o___ y____ n_____
k-k-o- s-e-a-a- m-t-a-e-, k-n h- o-e- y-t-r n-x-t-
--------------------------------------------------
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.
Kuo senesni tampame, tuo labiau mėgstame patogumą.
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.