Sarunvārdnīca

lv Lasīšana un rakstīšana   »   fi Lukea ja kirjoittaa

6 [seši]

Lasīšana un rakstīšana

Lasīšana un rakstīšana

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu somu Spēlēt Vairāk
Es lasu. Mi-- lue-. M--- l---- M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Es lasu burtu. Mi-- l--n-y-d---k--------. M--- l--- y---- k--------- M-n- l-e- y-d-n k-r-a-m-n- -------------------------- Minä luen yhden kirjaimen. 0
Es lasu vārdu. Mi-ä lu-- -hd-- -----. M--- l--- y---- s----- M-n- l-e- y-d-n s-n-n- ---------------------- Minä luen yhden sanan. 0
Es lasu teikumu. Min-----n-yh----la-se-n. M--- l--- y---- l------- M-n- l-e- y-d-n l-u-e-n- ------------------------ Minä luen yhden lauseen. 0
Es lasu vēstuli. Min- --en---de----rjeen. M--- l--- y---- k------- M-n- l-e- y-d-n k-r-e-n- ------------------------ Minä luen yhden kirjeen. 0
Es lasu grāmatu. Min--lue-----jaa. M--- l--- k------ M-n- l-e- k-r-a-. ----------------- Minä luen kirjaa. 0
Es lasu. M--ä-l-en. M--- l---- M-n- l-e-. ---------- Minä luen. 0
Tu lasi. S-nä--uet. S--- l---- S-n- l-e-. ---------- Sinä luet. 0
Viņš lasa. H-- -uke-. H-- l----- H-n l-k-e- ---------- Hän lukee. 0
Es rakstu. M--- ---joi-a-. M--- k--------- M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Es rakstu burtu. Mi---ki--o-t----hden -i-ja----. M--- k-------- y---- k--------- M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-m-n- ------------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjaimen. 0
Es rakstu vārdu. Mi-ä --rjo---------n s-n--. M--- k-------- y---- s----- M-n- k-r-o-t-n y-d-n s-n-n- --------------------------- Minä kirjoitan yhden sanan. 0
Es rakstu teikumu. Min--ki-j--t-n----en l-u-een. M--- k-------- y---- l------- M-n- k-r-o-t-n y-d-n l-u-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden lauseen. 0
Es rakstu vēstuli. M-nä k-r---t-n --d-----r-ee-. M--- k-------- y---- k------- M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-e-n- ----------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjeen. 0
Es rakstu grāmatu. M--ä---rjoit-n--h-en-k--j-n. M--- k-------- y---- k------ M-n- k-r-o-t-n y-d-n k-r-a-. ---------------------------- Minä kirjoitan yhden kirjan. 0
Es rakstu. M-nä--irj-i---. M--- k--------- M-n- k-r-o-t-n- --------------- Minä kirjoitan. 0
Tu raksti. Sin---irjo---t. S--- k--------- S-n- k-r-o-t-t- --------------- Sinä kirjoitat. 0
Viņš raksta. Hä- -i-----t-a. H-- k---------- H-n k-r-o-t-a-. --------------- Hän kirjoittaa. 0

Internacionālismi

Globalizācija neapstājas pie valodām. Tā kļūst ievērojamāka ‘internacionālismu’ pieaugumā. Inetrnacionālismi ir vārdi, kas tiek lietoti vairākās valodās. Vārdiem var būt tāda pati vai līdzīga nozīme. Izruna bieži vien ir tāda pati. Tāpat arī vārdu pareizrakstība ir līdzīga. Internacionālismu izplatība ir ļoti interesanta. Tā nepievērš nekādu uzmanību robežām. Ne arī ģeogrāfiskām robežām. Jo īpaši ne valodnieciskām robežām. Pastāv vārdi, kurus saprot katrā kontinentā. Šajā gadījumā Hotel ir labs piemērs. Tas pastāv gandrīz visā pasaulē. Daudzi internacionālismi nāk no zinātnes. Arī tehniskā terminoloģija izplatās ātri pa pasauli. Senajiem internacionālismiem ir kopējas saknes. Tie attīstījušies no viena un tā paša vārda. Lai gan, lielākā daļa internacionālismu ir aizgūti. Tas nozīmē, ka vārds tiek iekļauts valodā. Kulturvidei šādā ziņā ir liela nozīme. Katrai civilizācijai ir savas tradīcijas. Tādēļ arī ne visur jaunie jēdzieni nostiprinās. Kādas idejas tiks pieņemtas, nosaka kultūras normas. Dažas lietas atrodamas tikai atsevišķās pasaules malās. Citas lietas ļoti ātri izplatās pa visu pasauli. Bet tikai kad lietas izplatās, izplatās to nosaukumi. Tieši tas padara internacionālismus tik aizraujošus! Atklājot kādu valodu, mēs vienmēr arī atklājam kultūru.